Breakdown of Эта курица получается вкусной с солью и перцем.
вкусный
tasty
с
with
и
and
эта
this
соль
the salt
перец
the pepper
курица
the chicken
получаться
to turn out
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Эта курица получается вкусной с солью и перцем.
Why is the verb получается used instead of just saying “is tasty”?
получается means “turns out/comes out (as a result).” It highlights the outcome of a process (here: cooking). Compare:
- Эта курица вкусная. A neutral statement: “This chicken is tasty.”
- Эта курица получается вкусной. “This chicken turns out tasty (when you prepare it this way).”
Why is вкусной in the instrumental case?
With verbs that express becoming or a result—such as быть (in past/future), становиться/стать, получаться/получиться, выходить/выйти—Russian often uses the predicate instrumental to mark the resulting state/role. Here вкусной is feminine singular instrumental, agreeing with курица, and means “(to be) tasty” as the result.
Can I say вкусная instead of вкусной here?
After получается/получилась, the instrumental is the standard, idiomatic choice: получается вкусной, получилась вкусной. The nominative получается вкусная sounds nonstandard or careless to many speakers; avoid it in careful speech and writing.
What does the reflexive ending -ся in получается do?
It changes the meaning of the base verb. получать = “to receive/get.” The reflexive/intransitive получаться = “to turn out, to come out.” It’s also common in impersonal comments: Получается вкусно. “It turns out tasty.”
What tense/aspect is получается, and how would I talk about one specific attempt?
получается is present tense, imperfective, used for general/habitual results or what’s happening now. For one completed instance, use the perfective past:
- Эта курица получилась вкусной. “This chicken turned out tasty (this time).” For a future result:
- Эта курица получится вкусной.
Why are солью and перцем in those forms?
The preposition с meaning “with” takes the instrumental case:
- соль (f., 3rd decl.) → instrumental: солью.
- перец (m.) → instrumental: перцем.
I keep wanting to write перцом. Why is it перцем?
Masculine nouns ending in -ец alternate depending on stress. When the ending is unstressed, you get -ем: пе́рцем. When the ending is stressed, the -е- drops and you get -цом: отцо́м, певцо́м. In пе́рцем, the stress is on the root, so it’s -ем.
Should it be с or со before солью?
Use с here: с солью. The variant со is used mainly to ease pronunciation, typically before:
- words beginning with two consonants or with initial с/з plus another consonant: со мной, со вторника, со стены, со страху;
- some fixed expressions. Since солью starts with a single consonant plus a vowel, с is normal.
Can I use вкусно instead of вкусной?
Yes, but the structure changes. вкусной is an adjective agreeing with курица: Эта курица получается вкусной. With the adverb вкусно, you typically make an impersonal sentence: С солью и перцем получается вкусно. This evaluates the result without naming the subject.
Does эта курица mean the live animal or the dish/meat?
In cooking contexts, курица usually means chicken meat or a chicken dish. For the live hen, context clarifies, or you can specify. To emphasize the ingredient, say куриное мясо, and for “young chicken” in recipes, цыплёнок is common.
Is эта necessary? Could I just say Курица получается вкусной…?
Both are fine. Эта курица… points to a specific chicken (this particular bird/recipe/batch). Bare Курица получается вкусной… reads more like a general statement about chicken as an ingredient or your usual results.
Is the word order fixed? Can I move с солью и перцем?
Word order is flexible; you adjust emphasis:
- Эта курица получается вкусной с солью и перцем.
- С солью и перцем эта курица получается вкусной. (fronts the condition)
- Эта курица с солью и перцем получается вкусной. (keeps the seasoning near the noun) All are natural.
Are there synonyms for получается in this cooking sense?
Yes:
- выходит/вышла вкусной — “comes out/came out tasty.”
- удаётся/удалась — “turns out/turned out well” (often with a dative experiencer: Мне удалась курица.). Avoid оказывается here; that’s for “it turns out that …” (discovering a fact), not culinary results.
Any pronunciation tips for these words?
Stress and a quick guide:
- получается: получАется (po-lu-CHÁ-yet-sya).
- курица: кУрица (KU-ri-tsa).
- вкусной: вкУсной (vkÚS-noy).
- солью: сОлью (SÓl-yu), with a soft ль.
- перцем: пЕрцем (PYÉR-tsem). Keeping the stress in the right place will make you sound much more natural.
Could I phrase it another natural way?
Yes:
- Курица с солью и перцем получается вкусной.
- Курица, приправленная солью и перцем, получается вкусной.
- Informal emphasis: Соль и перец — и курица получается вкусной.
- Impersonal: Соль и перец — и получается вкусно.
Any common pitfalls to avoid with this sentence?
- Don’t use со солью here; say с солью.
- After получается/получилась, prefer instrumental: вкусной, not nominative вкусная.
- The conventional pairing is соль и перец; reversing it is understood but less idiomatic.