Questions & Answers about Я хочу примерить юбку.
Why is примерить in the infinitive after хочу?
In Russian, when you use хотеть (to want) followed by another verb, that second verb stays in the infinitive. So Я хочу примерить literally means “I want to try on,” with примерить in its base form.
What’s the difference between примерить and примерять?
These are perfective vs. imperfective pairs. примерить (perfective) means “to try on (once, to complete the action),” while примерять (imperfective) implies an ongoing or repeated action of trying on. Since you want to express a single act of trying on the skirt, you use примерить.
Why is юбку in the accusative case?
Юбка (skirt) is the direct object of примерить, so it takes the accusative. Feminine nouns ending in -а change that ending to -у in the accusative singular, giving юбку.
Can I specify “this skirt” instead of just “skirt”?
Yes. You’d add the demonstrative эту before юбку. Since юбка is feminine, singular, and accusative, you say Я хочу примерить эту юбку.
How do I pronounce , and where’s the stress?