Questions & Answers about На почте длинная очередь у кассы.
Why is На почте длинная очередь у кассы a complete sentence without a verb like есть or стоит?
In Russian the present‐tense copula is usually omitted in simple descriptive statements. You can include есть for emphasis (На почте есть длинная очередь у кассы), but it’s often dropped. Similarly, to focus on the action you could say На почте у кассы стоит длинная очередь, but the verb isn’t required for the basic meaning.
What case is почте in and why?
Почте is in the prepositional case because of the preposition на when used to indicate location. When talking about being at an institution or surface in Russian, you typically use на + prepositional (e.g. на почте, на заводе, на станции).
What case is кассы in and why is у used here?
Кассы is in the genitive case because preposition у always takes genitive. У кассы literally means “by the cashier’s window” or “at the cashier’s desk,” indicating proximity or possession (i.e. “at the place of the cashier”).
Why is the noun phrase длинная очередь in the nominative case, and why does длинная end with -ая?