Я обожаю мороженое.

Breakdown of Я обожаю мороженое.

я
I
мороженое
the ice cream
обожать
to adore
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Я обожаю мороженое.

How do you pronounce Я обожаю мороженое? Where do you put the stress, and can you show a phonetic transcription?

The stress in обожаю falls on the second syllable: обожáю. In IPA it’s [ɐbɐˈʐajʊ].
The stress in мороженое falls on the second syllable: моро́женое. In IPA it’s [məˈrɐʐɨnəjə].
So the full sentence is [ja ɐbɐˈʐajʊ məˈrɐʐɨnəjə].

What’s the difference between обожать and любить? Why say обожаю instead of люблю?

любить simply means “to love” or “to like.”
обожать is stronger: it means “to adore,” “to be crazy about.” Use обожаю when you want to express a very strong passion or enthusiasm (e.g. “I absolutely adore ice cream”).

What’s the case, gender, and number of мороженое? Why doesn’t its ending change here?
мороженое is a neuter, singular, inanimate noun. In the sentence it’s a direct object (accusative case). For neuter inanimate nouns, the accusative form is identical to the nominative, so мороженое stays the same.
Why isn’t there an article (like “the” or “a”) before мороженое in Russian?
Russian has no articles. You simply say обожаю мороженое to mean “I adore ice cream.” If you need “this ice cream,” you would say это мороженое, but there is no standalone “the” or “a.”
Can you drop я in Я обожаю мороженое? When is the subject pronoun optional?
Yes. Russian is a pro-drop language. Verb endings often show the subject, so you can say Обожаю мороженое without я. Pronouns are dropped when the subject is clear from context or when you want a more casual style.
Is обожать perfective or imperfective? Does it have a perfective counterpart?
обожать is an imperfective verb. It expresses a general or ongoing feeling. There is no single-word perfective counterpart commonly used. To talk about a completed action in the future, you’d use a periphrastic form like буду обожать, but it’s rare.
Why is мороженое singular when talking about ice cream in general? How would you refer to individual ice-cream bars?
When you speak about “ice cream” as a general category or mass noun, you use the singular мороженое. If you mean individual ice-cream units (like bars or cones), you might say эскимо (singular) or эскимо́ и моро́женые (plural), or specify quantity: две порции мороженого, три эскимо́.