Breakdown of Шоколад станет отличным десертом после ужина.
ужин
the dinner
после
after
стать
to become
шоколад
the chocolate
отличный
excellent
десерт
the dessert
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Шоколад станет отличным десертом после ужина.
What does the verb станет indicate in this sentence?
The verb станет is the future form of стать (“to become”). It tells us that chocolate is going to change into something else—in this case, it will become an excellent dessert.
Why is the noun десерт in the instrumental case as отличным десертом instead of remaining in the nominative?
In Russian, when expressing a change of state with verbs like стать, the complement that describes the new state appears in the instrumental case. So here, отличным десертом (“an excellent dessert”) is in the instrumental to show what chocolate is becoming.
What is the role of после ужина, and why is ужина in the genitive case?
После ужина means “after dinner.” The preposition после always takes the genitive case, which is why ужина is the genitive form of ужин. This phrase clarifies when the chocolate is expected to serve as dessert.
How do adjectives and nouns agree in this sentence?
The adjective отличным and the noun десертом both appear in the instrumental case. They agree in gender (masculine), number (singular), and case, ensuring that the descriptive phrase correctly matches the noun it qualifies.
Why does the verb стать require its complement to be in the instrumental case?
Verbs like стать, which indicate a transformation or change in state, traditionally take an instrumental complement in Russian. This case explicitly marks the new role or state that the subject assumes—in this instance, that chocolate becomes “an excellent dessert.”
Is the word order in this sentence as fixed as in English, or can it be rearranged without losing meaning?
Russian has a more flexible word order than English due to its case system. Although this sentence follows a common subject-verb-complement structure, rearrangement is often possible because the case endings clearly indicate each word’s grammatical role.
Are there any other noteworthy differences in this sentence compared to English grammar?
Yes. For instance, Russian does not use articles (like “the” or “a”), so шоколад simply stands for “chocolate.” Moreover, learners must pay attention to the role of cases dictated by prepositions (such as the genitive with после) and verbs (like the instrumental after стать), which is a key difference from English grammar.