Мой день позитивный.

Breakdown of Мой день позитивный.

мой
my
день
the day
позитивный
positive
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Мой день позитивный.

Why is the linking verb (equivalent to “is”) omitted in the sentence Мой день позитивный?
In Russian, the present tense form of “to be” is usually left out. While English requires “is” (“My day is positive”), Russian speakers understand the statement through context, making the sentence both complete and grammatically correct without an explicit verb.
How do the words Мой and позитивный agree with the noun день?
All parts of the sentence match in gender, number, and case. Since день is a masculine singular noun, the possessive adjective Мой (“my”) and the descriptive adjective позитивный (“positive”) are also in the masculine singular nominative form. This agreement is essential for proper Russian grammar.
What is the basic structural pattern of the sentence Мой день позитивный?
The sentence follows a simple subject-predicate structure. The subject is expressed by Мой день (with Мой functioning as a possessive adjective modifying день), and позитивный acts as a predicate adjective describing the subject. The verb “to be” is omitted, which is typical in Russian present tense constructions.
Is the word order in Мой день позитивный fixed, or can it be altered for emphasis?
Russian word order is relatively flexible thanks to its case-ending system. Although the standard order is used here to present the information clearly, rearranging the words (for example, placing позитивный at the beginning) can shift the emphasis without changing the fundamental meaning. Such variations, however, are typically stylistic.
Are there any nuances between using позитивный and another adjective like положительный when describing a day?
Yes. Both adjectives can translate to “positive,” but they carry different connotations. Позитивный is a modern borrowing that often implies an upbeat, contemporary vibe, while положительный is more traditional and may be used in other contexts. The choice depends on the tone and nuance the speaker wishes to convey.