В этом магазине продаются как свежие овощи, так и фрукты.

Breakdown of В этом магазине продаются как свежие овощи, так и фрукты.

в
in
магазин
the store
свежий
fresh
овощ
the vegetable
этот
this
продаваться
to sell
фрукт
the fruit
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about В этом магазине продаются как свежие овощи, так и фрукты.

What is the English translation of the sentence В этом магазине продаются как свежие овощи, так и фрукты.?
It translates to "In this store, both fresh vegetables and fruits are sold."
What role does the structure "как ... так и ..." play in the sentence?
This construction is used to include and emphasize two items. It means "both ... and ..." and indicates that the store sells both fresh vegetables and fruits.
Why is the verb "продаются" in the reflexive form, and what does that imply?
The verb "продаются" is in a reflexive form to express a passive meaning. It implies that the items (vegetables and fruits) are sold in the store, without stressing an explicit subject who is doing the selling.
How do adjectives like "свежие" agree with their nouns in this sentence?
In Russian, adjectives must agree with the noun they modify in gender, number, and case. Here, "свежие" is in the plural nominative form to match "овощи," which is also plural and in the nominative case.
Which case is used in the phrase "В этом магазине" and what function does it serve?
The phrase "В этом магазине" uses the prepositional case. It functions as an adverbial modifier of place, indicating "in this store" where the selling happens.
Can a similar sentence be constructed in the negative, and how would the structure change?
Yes, but instead of the "как ... так и ..." construction, Russian uses "ни ... ни ..." for negatives. For example, you could say: "В этом магазине не продаются ни свежие овощи, ни фрукты," meaning "Neither fresh vegetables nor fruits are sold in this store."