Поезд прибывает на вокзал вовремя.

Word
Поезд прибывает на вокзал вовремя.
Meaning
The train arrives at the station on time.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Поезд прибывает на вокзал вовремя.

на
at
поезд
the train
прибывать
to arrive
вокзал
the station
вовремя
on time
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Поезд прибывает на вокзал вовремя.

What does the word Поезд mean in this sentence, and why is it important?
Поезд translates to train in English and functions as the subject of the sentence. It tells us who or what is arriving.
What is the role of the verb прибывает, and why is it in the present tense even when referring to a scheduled event?
Прибывает is the third person singular form of the verb прибывать. Although it is in the present tense, Russian often uses the present tense to talk about scheduled future events like train arrivals. This usage reflects the timetable context rather than indicating an action that is happening right now.
Why is the preposition на used in на вокзал, and what case does вокзал take here?
The preposition на is used to indicate direction or movement toward a destination. In this phrase, вокзал is in the accusative case because when expressing motion towards a place in Russian, на typically governs the accusative.
What does the adverb вовремя mean, and how does it modify the sentence?
Вовремя means on time. It is an adverb modifying the verb прибывает, indicating that the arrival happens at the scheduled or expected time.
How is the information structured in this sentence in terms of word order, and can it be rearranged without changing the meaning?
This sentence follows a typical structure: Subject (Поезд) – Verb (прибывает) – Prepositional Phrase (на вокзал) – Adverb (вовремя). While Russian word order is more flexible than English, this arrangement clearly communicates the intended meaning. Rearrangements are possible for emphasis, but the standard order helps beginners understand who is doing what and where.
Why might a learner wonder about the aspect of the verb прибывает, and what should they understand about it in this context?
Learners might be curious because Russian verbs have aspects (imperfective vs. perfective), and прибывает is imperfective in form. In contexts like scheduled events (such as train timetables), Russian often uses the imperfective present tense to describe future events in a routine or habitual manner. This shouldn’t be mistaken for describing an ongoing action; instead, it’s a conventional way to refer to scheduled arrivals.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.