Breakdown of Мой брат смеялся на празднике.
мой
my
на
at
брат
the brother
смеяться
to laugh
праздник
the celebration
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Мой брат смеялся на празднике.
Why is the verb in the sentence “смеялся” and what does its form tell us?
“Смеялся” is the past tense form of the verb смеяться (to laugh), and it ends with -лся because it agrees with the masculine singular subject “брат”. This form indicates that the action happened in the past and is specifically tailored for a male subject.
Why is the preposition на used in “на празднике”, and what case is “празднике” in?
In Russian, the preposition на is commonly used with events or locations, like parties, concerts, or exhibitions, to express where an action takes place. In this sentence, “празднике” is the prepositional case form of the noun праздник (party), signaling that the event—the laughing—occurred at the party.
How does the possessive pronoun мой work in this sentence?
The pronoun мой means “my” and is in its masculine singular form to match the noun брат (brother). In Russian, possessive pronouns must agree in gender and number with the noun they modify, so using мой correctly indicates that the speaker is referring to their male sibling.
Is the word order in “Мой брат смеялся на празднике” fixed, or can it be rearranged?
Russian word order is notably flexible compared to English. Although the sentence follows a basic Subject-Verb-Adverbial structure (with “Мой брат” as the subject, “смеялся” as the verb, and “на празднике” as the location), you can rearrange the parts for emphasis or stylistic reasons without changing the overall meaning. However, the clear grammatical markers (like case endings) help maintain the intended meaning regardless of the order.
Why doesn’t the verb смеяться take a direct object in this sentence?
The verb смеяться is intransitive, meaning it describes an action that does not act upon a direct object. In this sentence, what is being expressed is simply the act of laughing. The phrase на празднике provides additional context about where the action occurred, rather than indicating an object of the laughing.