Blocul meu este aproape de parc.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Romanian grammar and vocabulary.

Start learning Romanian now

Questions & Answers about Blocul meu este aproape de parc.

What does blocul mean, and why does it end in -ul instead of just bloc?

Bloc means block, usually apartment building / block of flats in Romanian.

Romanian puts the definite article at the end of the noun, not in front:

  • bloc = a block / block (indefinite)
  • blocul = the block (the apartment building)

So blocul meu = my (apartment) block / my apartment building.

Why is it blocul meu and not meu bloc, like my block in English?

In Romanian, possessive adjectives (my, your, his, etc.) usually come after the noun they modify:

  • blocul meu = my block
  • cartea mea = my book
  • fratele tău = your brother

So the natural order is noun + definite article + possessive:
blocul meu, not meu bloc.

Why is it meu and not mea / mei / mele?

Romanian possessives agree with the gender and number of the noun:

  • Masculine singular: meu
    • blocul meu (my block)
    • fratele meu (my brother)
  • Feminine singular: mea
    • casa mea (my house)
  • Masculine plural: mei
    • frații mei (my brothers)
  • Feminine/neuter plural: mele
    • mașinile mele (my cars)

Bloc is masculine singular, so you must use meublocul meu.

What is the difference between blocul meu and blocul al meu?

They are not equivalent:

  • blocul meu = my block (normal, neutral)
  • blocul acesta este al meu = this block is mine
    Here al meu is like English mine, used with este.

You don’t usually say blocul al meu; that sounds wrong.
Use:

  • blocul meu (my block)
  • blocul este al meu (the block is mine)
Can you drop este and just say Blocul meu aproape de parc?

No, not in standard Romanian. You need the verb a fi (to be) here:

  • Blocul meu este aproape de parc.
  • Blocul meu aproape de parc. ❌ (incorrect)

Unlike some languages, Romanian normally keeps este in sentences like this.

What does aproape de mean exactly? Is it like “near” or “around”?

Aproape de means near / close to:

  • aproape de parc = near the park / close to the park

It expresses physical closeness, but not necessarily right next to.
For something right beside, Romanians often prefer lângă:

  • Blocul meu este lângă parc. = My block is next to the park / beside the park.
What is the difference between aproape de parc and lângă parc?

Both talk about closeness, but with a nuance:

  • aproape de parc
    • near the park, not far from the park
    • could be one or several streets away
  • lângă parc
    • next to / beside the park
    • suggests immediate proximity, maybe across the street or touching it

Both are correct; it’s just a matter of how close you want to sound.

Why is it aproape de parc and not aproape la parc?

The preposition that goes with aproape in this meaning is de, not la:

  • aproape de = near / close to
  • departe de = far from

Some related contrasts:

  • la parc = at the park / to the park
  • în parc = in the park
  • aproape de parc = near the park

So the pattern is:

  • aproape de + place
  • departe de + place
Why is it de parc and not de parcul if the English is “near the park”?

You can actually say both, depending on meaning:

  • aproape de parc = near a park / near park (in general)
    – indefinite, not specifying which park
  • aproape de parcul acesta or just aproape de parc in a clear context
    can be near the park if the park is obvious from context.

If you really want to emphasize a specific park, you can say:

  • Blocul meu este aproape de parcul central.
    My block is near the central park.

In everyday speech, people often just say de parc, and context tells you whether it’s a park or the park.

How would I say “My apartment is near the park” instead of “My block is near the park”?

Use apartament:

  • Apartamentul meu este aproape de parc.

Here again you see:

  • apartament (apartment) → apartamentul (the apartment)
  • apartamentul meu (my apartment)
How do I say the opposite: “My block is far from the park”?

Use departe de (far from):

  • Blocul meu este departe de parc.
    = My block is far from the park.
Where does the stress fall in blocul, aproape, and parc?

Approximate pronunciation (stressed syllables in caps):

  • bloculBLO-cul
    • bloc like English block
    • -ul like ool but short
  • aproape → a-PROA-pe
    • proa like proa in prowl without the l
  • parcPARC
    • like English park, but with a trilled r and a harder c (like k)
Does bloc always mean an “apartment building”? Can it mean a “city block” like in English?

In modern Romanian, bloc most commonly means:

  • bloc (de locuințe) = apartment building / block of flats

For a city block, Romanians usually say:

  • un cvartal (more technical / urban-planning term)
  • or describe it differently, e.g. insula delimitată de străzile…

In everyday conversation, bloc will almost always be understood as an apartment building, not a city block.