Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Romanian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Spune-mi unde este centrul.
What is the construction Spune-mi?
Spune is the 2nd-person singular imperative of the verb a spune (“to say/tell”). The attached -mi is the enclitic dative pronoun for “to me.” Put together, Spune-mi literally means “Tell me.”
Why is there a hyphen between Spune and mi?
In Romanian, when you attach an enclitic pronoun to an imperative verb, you join them with a hyphen. This signals that mi (“to me”) is an enclitic pronoun glued onto the command spune.
Could I say Îmi spune unde este centrul instead?
You can say Îmi spune unde este centrul, but this is a statement in the indicative: “He/she/it tells me where the center is,” or in a polite indirect ask, “Tell me where the center is” by implication. It uses the proclitic pronoun îmi before the verb. To give a direct command, you need the imperative + enclitic: Spune-mi.
Why is the noun centrul written with -ul at the end?
Romanian marks the definite article as a suffix. Centru means “center,” and centrul means “the center.” This is how Romanian normally forms definite nouns in the nominative/accusative case.
Can I use e instead of este in this sentence?
Yes. e is the colloquial short form of este (“is”). So Spune-mi unde e centrul is perfectly natural in speech. In more formal or written contexts, you’d typically use este.
How do you pronounce Spune-mi unde este centrul, and where is the stress?
Approximate phonetic: [ˈspu.ne.mi ˈun.de ˈes.te ˈt͡ʃɛn.trul]. The stress falls on the first syllable of each word: SPU-ne-mi, UN-de, ES-te, CEN-trul.
Why is unde placed before este, and is the word order flexible?
Unde (“where”) introduces an embedded question. Romanian typically uses the pattern interrogative word + verb + subject/complement in subordinate clauses. You could move elements for emphasis, but unde este centrul is the most natural.
Is it correct to omit mi and just say Spune unde este centrul?
Technically you can, but then spune has no explicit indirect object and the listener might not know you mean “tell me.” For clarity, include mi when you want someone to tell you personally.
Are there other ways to ask “Tell me where the center is” in Romanian?
Yes, for example:
- Spune-mi unde se află centrul. (“Tell me where the center is located.”) – a bit more formal.
- Îmi poţi spune unde e centrul? (“Can you tell me where the center is?”) – polite request.
- Unde este centrul, te rog? (“Where is the center, please?”) – direct question plus te rog (“please”).