Breakdown of Cămașa albă este ușor de călcat.
Questions & Answers about Cămașa albă este ușor de călcat.
- Word order: Descriptive adjectives in Romanian usually follow the noun, so cămașa albă is “the white shirt.”
- Agreement: Albă ends in -ă to agree in gender (feminine) and number (singular) with cămașa.
Literally it’s “easy to iron.” Functionally, Romanian uses ușor (“easy”) + de + past participle (“călcat”) to express that something can be done with ease:
• “ușor de învățat” – easy to learn
• “dificil de înțeles” – difficult to understand
Romanian forms this “easy to-” construction with de + past participle, not with a + infinitive. Saying ușor a călca would be ungrammatical. The structure is:
ușor + de + [past participle of verb]
Yes, but the nuance changes slightly. You could say:
“Cămașa albă se calcă ușor.” (using the reflexive/passive)
Or:
“Este ușor să calci cămașa albă.”
Both are correct but sound more like general statements rather than the adjective-style “ușor de călcat.”
• ă is like the ‘a’ in English “about” (a mid-central vowel).
• ș is like the English “sh” in “ship.”
Yes. Using the reflexive (impersonal passive) you can say:
“Cămașa albă se calcă ușor.”
This literally means “The white shirt irons itself easily,” which idiomatically is “The white shirt is easily ironed.”