Hai să mergem în parc diseară.

Breakdown of Hai să mergem în parc diseară.

în
in
parcul
the park
diseară
tonight
hai să mergem
let's go
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Romanian grammar and vocabulary.

Start learning Romanian now

Questions & Answers about Hai să mergem în parc diseară.

What does Hai să mean and how is it used in Romanian?

Hai să is a colloquial way to say “Let’s…” in Romanian. You use it to make a suggestion that includes both the speaker and the listener. It’s formed from the imperative hai (“come on”) plus introducing the subjunctive verb:

  • Hai să citim – Let’s read
  • Hai să mâncăm – Let’s eat
  • Hai să mergem – Let’s go

Why is it să mergem and not just mergem?

After Hai să, Romanian requires the subjunctive mood, which is marked by plus the verb form. Even though mergem looks the same in present indicative and subjunctive for we, the tells you it’s subjunctive (a suggestion), not a statement of fact.


What’s the difference between în parc and la parc? Can both be used here?
  • în parc literally means “into/inside the park,” emphasizing being within it.
  • la parc means “to the park” or “at the park,” more generally “going there.”

In everyday Romanian you’ll hear both. Hai să mergem la parc diseară and Hai să mergem în parc diseară are both natural, with la parc slightly more common for “let’s go to the park.”


Why isn’t there an article before parc? How do Romanian articles work?

Romanian has a post-positive definite article (attached to the end of the noun):

  • Indefinite: parc = “a park”
  • Definite: parcul = “the park”

In Hai să mergem în parc, you speak of any park (indefinite), so no article is used. If you meant a specific park, you’d say Hai să mergem în parcul X (e.g., în parcul central).


What does diseară mean and can I use astă seară instead?

Diseară means “tonight” (later this evening). You can swap it with astă seară, which is a bit more formal but essentially the same:

  • Hai să mergem în parc diseară.
  • Hai să mergem în parc în această seară.

Both communicate “Let’s go to the park tonight.”


Can I move diseară to the start of the sentence (e.g., Diseară hai să mergem în parc)?

Yes. Romanian allows flexible word order for time expressions. Placing diseară at the beginning emphasizes when:

  • Diseară, hai să mergem în parc.
  • Hai să mergem în parc diseară.
    Both are natural; the choice depends on what you want to stress.

Why isn’t there a pronoun like noi (we) before mergem? How do you know who is going?

Romanian is a pro-drop language: verb endings carry the subject information. In să mergem, -em signals 1st person plural (“we”). Adding noi is grammatically correct but usually redundant unless you want extra emphasis:

  • Hai să mergem noi în parc diseară. (emphasizes that we — not someone else — should go)

Is Hai să mergem… formal or informal? When should I use it?

Hai să is informal and friendly, ideal with friends, family, or peers. In more formal settings (with strangers, superiors), you’d avoid hai and use alternatives like:

  • Vă propun să mergem în parc diseară. (“I propose we go to the park tonight.”)
  • Ar fi bine să mergem în parc diseară. (“It would be good if we went to the park tonight.”)

How do you pronounce diseară, especially the -ea- part?

Diseară is stressed on the second syllable: di-SE̯A-rə. In IPA: /diˈse̯arə/. The -ea- sequence forms the diphthong /e̯a/, roughly like “eh-ah” merging quickly:

  • di -> “dee”
  • se̯a -> “seh-ah” (merged)
  • ră -> “rə” (a quick “ruh” without stress)