Îmi place supa de legume.

Breakdown of Îmi place supa de legume.

leguma
the vegetable
de
of
supa
the soup
îmi
me
a plăcea
to like
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Romanian grammar and vocabulary.

Start learning Romanian now

Questions & Answers about Îmi place supa de legume.

What does Îmi place supa de legume literally mean?
Literally it means “It pleases me, the vegetable soup”, or more naturally in English “Vegetable soup pleases me.” Romanian uses the verb a plăcea (“to please”) impersonally: the thing you like is the subject, and the person who likes it is in the dative.
Why is the verb place in the third person singular rather than the first person?
Because a plăcea agrees with its subject—the thing that “pleases”—not with the person who likes it. Here supa (“the soup”) is singular, so the present-tense verb is place. If the subject were plural (e.g. legumele), the verb would become plac.
What is the function of îmi in this sentence? Do I always need it?
Îmi is the first-person singular dative clitic pronoun, meaning “to me.” It marks the experiencer of the liking. In standard Romanian you cannot drop it entirely—îmi is required after a plăcea.
Why is there a definite article on supa when in English we say “vegetable soup” generically?
When you express likes or dislikes with îmi place, Romanian typically uses the definite form of the noun to talk about something in general. So instead of o supă de legume (“a vegetable soup”), you use supa de legume (“the vegetable soup”) to mean “vegetable soup” as a whole category.
Why is the preposition de used in supa de legume? Could I say supa cu legume?
  • supa de legume = “vegetable soup” (type or flavor: soup made of vegetables)
  • supa cu legume = “soup with vegetables” (emphasizes that vegetables are an ingredient among others)
    Both are possible, but de is standard when naming flavors or types (like ceai de mentă, salată de fructe).
How would I form the negative “I don’t like vegetable soup”?

Simply insert nu before îmi:

  • Nu îmi place supa de legume.
    In more colloquial writing you might see Nu-mi place…, but formal style keeps nu separate.
Can I change the word order to Supa de legume îmi place? What effect does that have?
Yes, Romanian is flexible. Supa de legume îmi place is grammatically correct and places emphasis on supa de legume. The neutral, everyday order is Îmi place supa de legume.
How do I express that I like multiple things, for example “I like vegetables and fruits”?

When the subject is plural, the verb becomes plac and the nouns take the definite plural:

  • Îmi plac legumele și fructele.
    This literally means “The vegetables and the fruits please me.”
When would I use mie before îmi, like Mie îmi place supa de legume?

Adding mie (the stressed form of “to me”) before îmi adds emphasis or contrast, e.g.:

  • Mie îmi place supa de legume, dar lui îi place ciorba.
    (“I like vegetable soup, but he likes the sour soup.”)
How is legume pronounced and why is it plural here?
  • Pronunciation: [le-ɡu-me], stress on the second syllable (le-GU-me).
  • It’s plural because you’re talking about “soup of vegetables,” so the ingredient “vegetables” naturally appears in plural form (legume).