Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about A bota está suja.
Why is está used instead of é?
In Portuguese, é (from ser) describes permanent or defining traits, while está (from estar) indicates a temporary condition or state. Since being dirty is a changeable condition (you can wash the boot), you say A bota está suja. Saying A bota é suja would imply the boot is inherently or always dirty, which sounds odd for something you can clean.
Why is there an article a before bota? Can I say Bota está suja?
Portuguese normally requires a definite article before concrete, singular nouns when they’re subjects. Omitting it (Bota está suja) sounds incomplete or like a headline. In everyday speech you use A bota está suja. If you introduce the concept of any boot in general, you could use the indefinite article: Uma bota está suja.
Why is the adjective suja feminine singular instead of sujo?
Adjectives in Portuguese agree in gender and number with the noun they modify. Bota is feminine and singular, so the adjective sujo takes the feminine singular form suja. For a masculine noun you’d use sujo, and for plural nouns sujos (masc.) or sujas (fem.).
How would I say “The boots are dirty” in Portuguese?
You make everything plural:
• As botas (definite article + feminine plural noun)
• estão (third-person plural of estar)
• sujas (feminine plural of sujo)
So: As botas estão sujas.
Why does the adjective come after the noun? Can I put it before?
The default order in Portuguese is noun + adjective (bota suja). Placing an adjective before the noun is possible but often adds emphasis, poetic flair or a subjective nuance: A suja bota está la fora might stress the dirtiness more than the boot itself. In normal descriptions you’ll keep it after.
Can I use a synonym instead of suja to be more specific?
Yes, depending on the nuance you want:
• imunda – very filthy;
• encardida – grimy, caked with dirt;
• manchada – stained (if you mean spots or marks);
• cheia de lama – covered in mud.
How do I pronounce bota, está and suja?
• bota: BOH-tah, with an open o like the “aw” in “law.”
• está: es-TAH, stress on the second syllable; the é is like the “ay” in “say” but shorter.
• suja: SOO-zhah, where j sounds like the “s” in “vision” or “g” in “mirage.”
Could I ever omit the article entirely in casual speech?
In very informal or poetic contexts, you might hear speech fragments without articles (“Bota suja!”) to convey urgency or exasperation. But in standard everyday Portuguese you’ll almost always include the article: A bota está suja.