A rua vizinha é tranquila.

Breakdown of A rua vizinha é tranquila.

ser
to be
a rua
the street
tranquilo
quiet
vizinho
neighbouring
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about A rua vizinha é tranquila.

Why is a used before rua in A rua vizinha é tranquila?
a is the feminine singular definite article in Portuguese, equivalent to English the. We use a because rua (street) is a feminine noun. If you wanted to say “a street” in the indefinite sense, you’d use uma rua.
Why is the adjective vizinha placed after the noun rua, instead of before?
In Portuguese, descriptive adjectives typically follow the noun they modify. So rua vizinha literally means “street neighboring.” Placing most adjectives before the noun (e.g. vizinha rua) is unusual and reserved for stylistic or poetic effects.
Why does tranquila end in -a?
Adjectives in Portuguese agree in gender and number with the nouns they describe. Rua is feminine singular, so tranquilo (masculine) changes to tranquila. For a masculine noun you’d use tranquilo, and for plurals you’d add -s (e.g. tranquilos, tranquilas).
Why is the verb é (from ser) used here instead of está (from estar)?

Portuguese has two verbs for “to be”:

  • ser for inherent or lasting characteristics
  • estar for temporary states or conditions
    Here, quietness is treated as a normal, enduring quality of that street, so we use é. If you wanted to stress that it’s only temporarily quiet (e.g. right now), you could say A rua vizinha está tranquila.
How would you change the sentence to talk about more than one street?

You pluralise the article, noun and adjectives:
As ruas vizinhas são tranquilas (if you view the quietness as a characteristic)
As ruas vizinhas estão tranquilas (if you view it as a temporary state)

How do I pronounce A rua vizinha é tranquila in European Portuguese?

Approximate EP phonetics:
A rua: [ɐ ˈʁu.ɐ]
vizinha: [vɨˈzi.ɲɐ]
é: [ˈɛ]
tranquila: [tɾɐ̃ˈki.lɐ]
Notes:

  • The initial r in Portugal is a guttural [ʁ].
  • nh is [ɲ], like the Spanish ñ.
  • The tilde (ã) in tranquila nasalises the vowel.
What’s the difference between rua vizinha and rua ao lado?

Both can mean “the street next door” or “neighboring street.”
rua vizinha is a bit more formal or written.
rua ao lado is more colloquial and literally “the street at the side.”
In casual speech, you’ll often hear ao lado.

Are there other words I could use instead of tranquila?

Yes—Portuguese has several synonyms with slightly different nuances:
silenciosa – emphasizes lack of noise (“silent”)
calma – focuses on calmness and lack of hurry
pacata – suggests a peaceful, low-activity atmosphere
Choose based on whether you want to stress soundlessness, calm, or tranquil simplicity.