Questions & Answers about A bebida está fria.
In European Portuguese, most singular countable nouns take a definite article.
a bebida = the drink
Portuguese has two verbs for “to be”: ser and estar.
– Estar expresses a temporary state or condition.
– Ser expresses inherent or permanent qualities.
So A bebida está fria means the drink is cold right now, whereas A bebida é fria would imply the drink is always cold, which is odd.
Adjectives in Portuguese agree in gender and number with the noun.
Since bebida is feminine singular, the adjective takes the feminine form fria (not the masculine frio).
Yes. Gelada literally means ice-cold and often describes drinks kept at a very low temperature.
Fria is a more general cold.
In informal speech you often hear A bebida tá fria.
In writing or formal contexts, use the full form está.
Break it into syllables: a-be-BI-da es-TÁ fri-a
– Stress on BI in bebida (be-BI-da)
– Stress on TÁ in está
– Pronounce the final “a” in fria as fri-a
Option 1: Keep the word order and raise your intonation:
A bebida está fria?
Option 2: Invert verb and subject:
Está fria a bebida?
The first is more common in spoken Portuguese.
Descriptive adjectives usually follow the noun in Portuguese (bebida fria).
Putting it before (a fria bebida) is grammatically correct but gives a poetic or emphatic nuance.