O placar está empatado.

Breakdown of O placar está empatado.

estar
to be
empatado
tied
o placar
the score
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about O placar está empatado.

What does placar mean in this sentence?
Placar translates to "the score" in English. It refers to the tally of points or goals in a game or competition, indicating the current result.
Why is the verb está used instead of é?
In Portuguese, estar is employed to describe temporary or changeable conditions. "O placar está empatado" uses está because the tied score represents a current state that may change as the game progresses, making it more appropriate than é, which indicates a permanent quality.
What does empatado mean, and how does it function in the sentence?
Empatado is an adjective meaning "tied" or "drawn." It describes the condition of the score in this context. Grammatically, it acts as a predicate adjective following the verb está, which links it to the subject o placar.
Is "O placar está empatado" used only in sports contexts?
Although placar is most commonly associated with sports and games, the structure of the sentence can also be applied in other competitive contexts—like elections or contests—where a tie or balanced outcome is being indicated. However, in everyday usage, it is primarily related to sports.
How does the sentence structure of "O placar está empatado" compare to similar expressions in English?
The structure is quite similar to English. In both languages, the sentence follows a Subject-Verb-Predicate format: O placar ("the score") is the subject, está ("is") serves as the linking verb, and empatado ("tied") functions as a predicate adjective describing the subject’s condition.
What is the difference between empatado and the noun empate?
Empatado is an adjective used to describe something that is tied, as seen in "O placar está empatado." In contrast, empate is a noun that means "tie" or "draw," such as in the sentence "O jogo terminou em empate" ("The game ended in a tie"). They serve different grammatical roles despite their related meanings.