Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Eu coloco água no copo.
What does the sentence Eu coloco água no copo. mean in English?
It translates to "I put water in the glass." This sentence describes the action of placing water into a glass.
Why is the subject pronoun Eu explicitly stated in this sentence?
In Portuguese, subject pronouns are often omitted because the verb ending already indicates the subject. However, Eu is included here for clarity or emphasis, making it clear that I am the one doing the action.
From which verb is coloco derived, and what is its significance?
Coloco is the first person singular present tense form of the verb colocar, which means "to put" or "to place." This form indicates that the speaker is performing the action in the present tense.
Why is there no article before água, yet there is a contraction in no copo?
In Portuguese, mass nouns like água (water) are frequently used without an article when referring to the substance in general. In contrast, copo (glass) is a countable noun that needs a definite article. The preposition em (in) and the article o (the) combine to form the contraction no, resulting in no copo which means "in the glass."
What does the contraction no represent in the phrase no copo?
No is a contraction formed by combining the preposition em (in) with the masculine definite article o (the). Together, they form no copo, which means "in the glass."
Could another verb be used instead of colocar to express a similar idea?
Yes, you could use pôr (to put) in some contexts. However, its first person singular form is ponho, which is less regular and sometimes less commonly used in everyday speech. Colocar is preferred for its clarity and regularity in many situations.