Breakdown of Ela encosta a bicicleta à parede para não atrapalhar a passagem.
ela
she
não
not
a bicicleta
the bicycle
encostar
to lean
para
so as to
atrapalhar
to obstruct
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ela encosta a bicicleta à parede para não atrapalhar a passagem.
Why is the contraction à used before parede in the sentence?
In Portuguese, when the preposition a combines with the feminine definite article a, it contracts to form à. Since parede (wall) is a feminine noun, a parede becomes à parede.
What does the verb encosta mean in this context?
Encosta is the third-person singular form of the verb encostar, which means “to lean” or “to put against.” In this sentence, it indicates that she is placing the bicycle against the wall.
What is the function of the phrase para não atrapalhar a passagem?
The phrase expresses purpose. Para means “in order to,” and não atrapalhar a passagem translates as “not hinder the passage.” It explains that she leans the bicycle against the wall so that it does not block the way.
Why is the infinitive form atrapalhar used after para não?
In Portuguese, when expressing purpose with para, the verb that follows is in the infinitive form. Therefore, para não atrapalhar means “in order not to hinder.”
Could the sentence have been constructed differently regarding the preposition with parede?
While informal speech sometimes allows for variations, the standard and grammatically correct approach in European Portuguese is to use the contraction à (from a + a) when the noun is feminine. Thus, à parede is preferred over a structure like na parede or leaving the article uncontracted.