Questions & Answers about O autor é inteligente.
Word by word:
- O = the (masculine, singular definite article)
- autor = author
- é = is (3rd person singular of the verb ser)
- inteligente = intelligent / smart
So the sentence is literally “The author is intelligent.”
In Portuguese, a noun almost always needs an article (or another determiner) in normal sentences.
- O autor é inteligente. = The author is intelligent. (a specific author or one already known from context)
- Um autor é inteligente. = An author is intelligent. (talking about some author, not a specific one)
Leaving the noun without anything (Autor é inteligente) sounds wrong or extremely telegraphic, like a headline or a note on a diagram, not normal speech.
Yes, but the meaning changes slightly:
O autor é inteligente.
Focuses on a specific author: “The author is intelligent.”Um autor é inteligente.
Sounds more like:- “An author is intelligent.” (some author, not specified), or
- In the right context, a generic statement: “An author is (typically) intelligent.”
So o = the, definite.
um = a / an, indefinite.
Portuguese has two verbs for “to be”:
ser (é) – used for more permanent or essential characteristics:
- O autor é inteligente. = The author is (by nature) intelligent.
- Ela é alta. = She is tall.
estar (está) – used for temporary or changing states, locations, feelings:
- O autor está cansado. = The author is (currently) tired.
- Ele está em casa. = He is at home.
Intelligence is seen as a characteristic of the person, not a temporary state, so you use é (from ser), not está (from estar).
Using an approximate Brazilian Portuguese pronunciation:
- O ≈ “oo”, but very short: [o]
- autor ≈ “ow-TOR”
- IPA: [awˈtoʁ] (or [awˈtoɾ] with a flapped r)
- é ≈ open “eh” (not like the name of the letter “éy”): [ɛ]
- inteligente ≈ “een-teh-lee-ZHEN-chee”
- IPA (Brazilian): [ĩte̞liˈʒẽtʃi] (final -te often sounds like “tchi”)
Said smoothly:
[o awˈtoʁ ɛ ĩte̞liˈʒẽtʃi]
The accent on é serves two main purposes:
Stress and vowel quality
- é is pronounced as an open “eh” sound [ɛ], and it is stressed.
- Without the accent, e can have a different sound depending on position.
Distinguishing words in writing
- é = “is” (from ser).
- e = “and”.
So, the accent tells you both how to pronounce the vowel and which word it is.
Portuguese has two common patterns for adjectives:
-o / -a pattern (changes with gender)
- menino inteligente (boy intelligent) – not this one, but for example:
- menino bonito / menina bonita
- masculine: -o
- feminine: -a
-e (same for masculine and feminine)
Some adjectives end in -e and do not change for gender, only for number:- o autor inteligente (masculine singular)
- a autora inteligente (feminine singular)
- os autores inteligentes (masculine plural)
- as autoras inteligentes (feminine plural)
So inteligente is one of those adjectives that:
- stays inteligente for both masculine and feminine,
- but adds -s in the plural: inteligentes.
The normal plural is:
- Os autores são inteligentes. = The authors are intelligent.
Changes:
- O → Os (plural definite article)
- autor → autores (add -es)
- é → são (3rd person singular → 3rd person plural of ser)
- inteligente → inteligentes (add -s to make it plural)
To make a sentence negative in Portuguese, you usually put não right before the verb:
- O autor não é inteligente.
= The author is not intelligent.
Structure:
[subject] + [não] + [verb] + [rest of the sentence]
Autor is the masculine form. The feminine form is autora.
So:
- O autor é inteligente. = The (male) author is intelligent.
- A autora é inteligente. = The (female) author is intelligent.
Notice the changes:
- O → A (masculine → feminine article)
- autor → autora (masculine → feminine noun)
- inteligente stays the same (same form for both genders).
You are changing the structure when you do that:
O autor é inteligente.
- Predicate adjective; it is a full sentence:
“The author is intelligent.”
- Predicate adjective; it is a full sentence:
O autor inteligente
- Noun phrase (no verb); it means “the intelligent author”, but it is not a full sentence by itself.
If you want a full sentence with é, the normal order is:
- O autor é inteligente.
If you want to describe the noun inside a larger sentence, you can use:
- O autor inteligente escreveu um livro.
= The intelligent author wrote a book.
Both can translate as “author / writer”, but there are nuances:
autor
- Often the creator of a work (book, article, law, crime, project, etc.).
- Used in more formal or legal contexts too:
- o autor do livro = the author of the book
- o autor do crime = the perpetrator of the crime
escritor
- Usually means someone whose activity or profession is writing literature or texts:
- Ela é escritora famosa. = She is a famous writer.
- Usually means someone whose activity or profession is writing literature or texts:
In O autor é inteligente, it’s understood you’re talking about some author (usually of a text or work), and you’re stating a trait about him.