Eu vou trocar de carro.

Breakdown of Eu vou trocar de carro.

eu
I
o
the
ir
to go
carro
car
trocar de
to change
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Eu vou trocar de carro.

How does the "ir + infinitive" construction work in the sentence "Eu vou trocar de carro"?
In this sentence, vou is the first-person singular of ir (to go). When it’s combined with an infinitive—in this case, trocar (to change or exchange)—it forms a common future construction. This structure indicates an intention or plan to do something in the near future, similar to saying "I’m going to change…" in English.
What nuance does the verb trocar add when talking about changing cars?
The verb trocar implies exchanging one thing for another. In this context, trocar de carro means replacing your current car with a different one. It emphasizes the act of swapping vehicles rather than just modifying or fixing the same car.
Why is the preposition de used in de carro, and why isn’t there a definite article before carro?
The phrase de carro is an idiomatic expression in Portuguese. The preposition de introduces the category or type—in this case, "car"—that is being changed. This is similar to phrases like ir de carro (to go by car), where no definite article is needed because the reference is general rather than to a specific car.
Can you break down the grammatical structure of "Eu vou trocar de carro"?

Certainly. Here’s a breakdown: • Eu – Subject meaning "I". • vou – Conjugated form of ir, setting up a future intention. • trocar – The infinitive form of the verb meaning "to change" or "to exchange". • de carro – A prepositional phrase that specifies the object of the change (i.e., cars in general). Together, the sentence expresses the idea "I am going to change cars."

What’s the difference between using trocar and mudar when referring to a car?
While both verbs can imply change, trocar particularly connotes an exchange or replacement—swapping one car for another. Mudar is more general and can refer to any kind of change, including altering aspects of the car itself. Therefore, trocar de carro clearly communicates that you intend to switch to a different vehicle.
Is the "ir + infinitive" construction the only way to express future actions in Portuguese?
No, it’s not the only method. Although the ir + infinitive construction (as in vou trocar) is very common in colloquial speech to indicate future plans, Portuguese also has a simple future tense (e.g., trocarei) and other structures. However, using ir + infinitive is typical in everyday conversation and easily conveys future intent.
Does "Eu vou trocar de carro" imply that the new car is brand new, or could it be a used one?
The sentence simply indicates that you plan to change cars; it doesn’t specify whether the new car is brand new or used. It focuses on the act of swapping one vehicle for another without giving details about the condition or status of the replacement.