W weekend najbardziej lubię spacerować po parku.

Breakdown of W weekend najbardziej lubię spacerować po parku.

ja
I
lubić
to like
park
the park
w
on
po
in
weekend
the weekend
spacerować
to stroll
najbardziej
most
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about W weekend najbardziej lubię spacerować po parku.

Why is it w weekend, not something like w weekendzie or w weekendy?

Weekend is a borrowed noun, masculine inanimate. After w you can use:

  • w weekend – accusative singular
    • Everyday, most natural way to say at/on the weekend.
  • w weekendy – accusative plural
    • Means on weekends / at weekends (generally, every weekend).
  • w weekendzie – locative singular
    • Grammatically possible but sounds old‑fashioned/rare in modern Polish.

So:

  • W weekend najbardziej lubię… = On/at the weekend I most like…
  • W weekendy najbardziej lubię… = On/at weekends I most like… (habit, every weekend)

In normal contemporary speech, w weekend (accusative) for this general time frame is what you’ll hear most.

Why is it w weekend, not na weekend?

Both exist, but they mean different things:

  • w weekend = during the weekend / at the weekend

    • Describes what you generally do in that time period.
    • W weekend najbardziej lubię spacerować po parku.
  • na weekend = for the weekend

    • Often implies movement or a trip that lasts the weekend.
    • Jadę na weekend do Gdańska. = I’m going to Gdańsk for the weekend.

So your sentence talks about activities during weekends, so w weekend is correct.

What is the function of najbardziej here, and where can it go in the sentence?

Najbardziej means the most (superlative of bardzo – very).

In this sentence it modifies lubię (I like), so it means I like [this] the most.

Typical placements:

  • W weekend najbardziej lubię spacerować po parku.
  • W weekend lubię najbardziej spacerować po parku.
  • Najbardziej lubię w weekend spacerować po parku.

All are grammatical. The nuance is about emphasis and rhythm; the meaning stays essentially the same. The version you have is very natural.

You would not normally put najbardziej at the very end here:

  • ✗ W weekend lubię spacerować po parku najbardziej. – sounds odd in Polish.
Why is it lubię spacerować, an infinitive, and not a conjugated verb like spaceruję?

In Polish, after verbs of liking/wanting/etc. such as:

  • lubić – to like
  • chcieć – to want
  • wolać – to prefer

you normally use an infinitive to express the action:

  • Lubię spacerować. = I like to walk / I like walking.
  • Chcę spacerować. = I want to walk.

If you said:

  • W weekend najbardziej lubię spaceruję po parku.

that would be ungrammatical: lubić must be followed either by a noun (lubię spacery – I like walks) or by an infinitive (lubię spacerować).

What exactly does spacerować mean? Is it just “to walk”?

Spacerować means to go for a walk / to stroll – usually relaxed, for pleasure or exercise, not just functional walking.

Compare:

  • iść / chodzić – to go/walk (neutral, can be purposeful)
    • Idę do sklepu. – I’m going to the shop (walking).
  • spacerować – to stroll, to take a walk
    • Lubię spacerować po parku. – I like (leisurely) walking in the park.

You can also use:

  • iść na spacer – to go for a walk
    • W weekend najbardziej lubię iść na spacer do parku.

That’s very close in meaning to spacerować po parku.

Why is it po parku, not po park? What case is parku?

After po you usually use the locative case when you mean over / around / along some area.

  • po parku – locative singular of park
    • means around the park / in the park (moving around inside it)

Po park (accusative) would be wrong here.

So the pattern is:

  • po + locative when you move around inside/over a surface
    • spacerować po parku – to stroll around the park
    • chodzić po mieście – to walk around the city
    • biegać po plaży – to run on the beach
What is the difference between po parku and w parku?

Both are correct, but there is a nuance:

  • w parkuin the park (location, being inside the park’s area)

    • Spaceruję w parku. – I’m walking in the park.
  • po parkuaround the park / all over the park (movement within the space)

    • Spaceruję po parku. – I’m strolling around the park (covering different parts).

Often they’re interchangeable in casual speech, but po parku emphasizes moving around inside the park rather than simply being located there.

Why do we use po with the locative parku, but sometimes po is used with the accusative?

Po can govern two different cases, with different meanings:

  1. po + locative – movement around/within a space, or distribution:

    • spacerować po parku – stroll around the park
    • chodzić po domu – walk around the house
    • po pracy – after work (fixed expression, still locative form)
  2. po + accusative – purpose: going to get something:

    • iść po zakupy – to go (out) shopping / to get groceries
    • poszła po dzieci – she went to pick up the kids

In spacerować po parku, you want the first meaning (moving within a space), so locative: po parku is used.

How is weekend declined, and why does it look the same in w weekend?

Weekend is masculine inanimate. Its basic singular forms:

  • Nominative: weekend – (ten) weekend
  • Accusative: weekend – widzę weekend
  • Locative: weekendzie – o weekendzie

Masculine inanimate nouns have the same form for nominative and accusative, so:

  • w weekend – here weekend is accusative, but it looks like the nominative.

Plural:

  • Nominative: weekendy – (te) weekendy
  • Accusative: weekendy – widzę weekendy

Thus:

  • W weekend… = in/at the weekend (singular, accusative)
  • W weekendy… = on weekends (plural, accusative)
Why is lubię used instead of something like kocham or wolę?

These verbs differ in strength and nuance:

  • lubić – to like

    • Neutral, everyday enjoyment.
    • Lubię spacerować po parku. – I like walking in the park.
  • kochać – to love

    • Very strong: for people, sometimes for very strong passions.
    • Kocham spacerować po parku. sounds exaggerated/poetic.
  • woleć – to prefer

    • Compares options.
    • Wolę spacerować po parku niż siedzieć w domu. – I prefer walking in the park to sitting at home.

In your sentence, you’re just expressing what you enjoy most at the weekend, so lubię is the natural choice.

Could the word order be Najbardziej lubię spacerować po parku w weekend? Does that change the meaning?

Yes, that word order is possible:

  • Najbardziej lubię spacerować po parku w weekend.

Meaning: still What I like most is walking in the park at the weekend.

Differences:

  • W weekend najbardziej lubię spacerować po parku.

    • Slightly stronger focus on the time frame w weekend (on weekends…).
  • Najbardziej lubię spacerować po parku w weekend.

    • Slightly stronger focus on the activity you like the most; w weekend feels more like extra info added at the end.

Both are natural; Polish word order is flexible, and stress is mostly controlled by position and intonation.

If I want to say “At weekends I like walking in the park the most”, should I change w weekend?

Yes. For a habit over many weekends, use the plural:

  • W weekendy najbardziej lubię spacerować po parku.
    = At weekends / On weekends I most like walking in the park.

So:

  • w weekend – on the weekend / at the weekend (can be general, but often feels more like one weekend or the idea of a weekend)
  • w weekendy – on weekends (repeated, habitual).