Questions & Answers about Możesz postawić kubek na stole.
In Polish, móc is a modal verb (like can/may in English) and it is followed by an infinitive form of the main verb.
- możesz = you can / you may (2nd person singular of móc)
- postawić = infinitive, to put / to place in an upright position
So the structure is:
- [conjugated modal] + [infinitive]
możesz- postawić = you can put
You don’t conjugate postawić after możesz, so *postawisz here would be wrong.
As for ty (you), Polish usually drops subject pronouns because the verb ending already shows the person:
- Możesz postawić kubek na stole. – natural, neutral
- Ty możesz postawić kubek na stole. – also correct, but ty adds emphasis: YOU (not someone else) can put the mug on the table.
These verbs differ in aspect and in the typical position of the object:
postawić – perfective, single completed action, object ends up standing upright
- Możesz postawić kubek na stole.
You can put the mug (so that it stands) on the table.
- Możesz postawić kubek na stole.
stawiać – imperfective, ongoing / repeated action, also standing upright
- On zawsze stawia kubek na stole.
He always puts the mug on the table.
- On zawsze stawia kubek na stole.
położyć – perfective, single action, object ends up lying (flat / horizontal)
- Połóż książkę na stole.
Put the book (so that it lies) on the table.
- Połóż książkę na stole.
Mugs, bottles, vases etc. → usually postawić / stawiać (they stand).
Books, plates, phones, papers etc. → usually położyć / kłaść (they lie).
Kubek (mug) is masculine inanimate. For masculine inanimate nouns, the accusative singular is the same as the nominative singular:
- Nominative: kubek (this is a mug)
- Accusative: widzę kubek (I see a mug)
- In this sentence: postawić kubek (to put a mug)
Kubka is a different word (genitive singular of kubek in other contexts, or a diminutive form in some dialectal/colloquial uses). After a normal transitive verb like postawić (to put), you use the accusative, so kubek is correct.
Na stole is locative case.
- Dictionary form: stół (table) – nominative singular
- Locative singular: (na) stole
The preposition na can take either:
- locative → static location (on, at)
- accusative → direction / movement onto
Here, na stole describes the final location: on the table. So:
- stół → nominative
- stole → locative after na
Pattern:
stół → (na) stole
like
dom (house) → (w) domu (in the house)
With na, both are possible in many put / place contexts, but they have slightly different focuses:
na + accusative → movement onto something
e.g. Połóż to na stół. – Put it onto the table (focus on the movement).na + locative → location on something
e.g. Połóż to na stole. – Put it so that it is on the table (focus on the final position).
In everyday speech, na stole is extremely common with verbs like położyć / kłaść / postawić / stawiać, because speakers are usually thinking about where the object will end up.
So:
- Możesz postawić kubek na stole. – very natural, focusing on the mug standing on the table.
- Możesz postawić kubek na stół. – possible, but sounds a bit more like the physical motion onto the table; less usual in this neutral context.
Możesz (from móc) can mean both can (ability) and may (permission), depending on context.
In this sentence, the most natural reading is permission / a suggestion:
- Możesz postawić kubek na stole.
= You can (if you want / you’re allowed to) put the mug on the table.
If you wanted to stress physical ability, you’d usually show it in context, for example:
- Czy możesz podnieść ten stół? – Are you able to lift this table?
So here it’s closer to English you may / you can (go ahead and) than to you are physically able to.
Postawić is perfective.
- perfective: one completed action, whole event, often used for a single instruction or result
- imperfective (stawiać): ongoing, repeated, or habitual action
In a context like a one-off instruction or suggestion, Polish prefers the perfective:
- Możesz postawić kubek na stole.
You can (go ahead and) put the mug on the table (once, result-focused).
If you used stawiać, you’d imply something more like a repeated or ongoing action:
- Możesz stawiać kubek na stole.
You can (in general / habitually) put the mug on the table (e.g. every time you finish drinking).
So the chosen postawić fits a single, concrete action.
Yes, Polish word order is fairly flexible, and all of these are grammatically correct:
- Możesz postawić kubek na stole. – neutral, standard.
- Kubek możesz postawić na stole. – emphasizes kubek: The mug you can put on the table (as opposed to something else).
- Możesz kubek postawić na stole. – also possible; a bit less neutral, light focus on kubek.
- Możesz postawić na stole kubek. – also possible; sometimes used to stress na stole as the location.
The original order (Możesz postawić kubek na stole) is the most typical, neutral way to say this.
Yes, there are a few typical Polish sounds here.
możesz
- mo – like English mo in more, but shorter
- ż – like s in measure or vision (a voiced zh sound)
- esz – e as in met; sz = sh sound
Stress is on the first syllable: MÓ-żesz.
stole
- sto – st like English st, o like o in not (British) or between o in not and aw in law
- le – le as in let
Again, stress on the first syllable: STO-le.
Note: the base form stół has ó, pronounced like u, but in stole the vowel is o and is pronounced as written.
kubek (mug)
- Dictionary form: kubek
- Gender: masculine inanimate
- Example cases:
- Nominative: ten kubek – this mug
- Accusative: widzę kubek – I see the mug
- Genitive: nie mam kubka – I don’t have a mug
stół (table)
- Dictionary form: stół
- Gender: masculine inanimate
- Example cases:
- Nominative: ten stół – this table
- Accusative: kładę coś na stół – I put something onto the table
- Locative: na stole – on the table
Yes:
Możesz postawić kubek na stole.
– Polite suggestion / permission: You can put the mug on the table if you like.Postaw kubek na stole.
– Direct imperative: Put the mug on the table.
The first sounds softer and less commanding; the second is a straightforward order or instruction.
It depends on the kind of cup:
- kubek – typically a mug: bigger, often with a handle, for tea/coffee.
- filiżanka – a (usually smaller, more delicate) cup, often on a saucer.
So:
- Możesz postawić kubek na stole. – You can put the mug on the table.
- Możesz postawić filiżankę na stole. – You can put the (tea/coffee) cup on the table.
Both use postawić, because they are usually placed standing upright.