Questions & Answers about Wczorajszy obiad był dobry.
Wczorajszy is an adjective meaning yesterday’s, built from wczoraj (yesterday).
- wczorajszy obiad = yesterday’s dinner / the dinner from yesterday
- wczoraj obiad by itself is ungrammatical; you’d need a verb:
- Wczoraj obiad był dobry. = Yesterday, the dinner was good.
So:
- Wczorajszy obiad był dobry. focuses on the meal itself as “yesterday’s dinner”.
- Wczoraj obiad był dobry. focuses more on the time (yesterday) when the dinner was good.
Both are correct, but they’re structured differently: adjective + noun vs. adverb of time + noun.
Obiad is masculine singular (inanimate). Because of that:
- The adjective before it must be masculine singular: wczorajszy (not wczorajsza, wczorajsze)
- The adjective after był must also be masculine singular: dobry (not dobra, dobre)
- The past tense of być must be masculine singular: był (not była, było)
So you get:
- Wczorajszy (masc.) obiad (masc.) był (masc.) dobry (masc.)
If the noun were feminine, e.g. kolacja (supper):
- Wczorajsza kolacja była dobra.
- feminine forms: wczorajsza, była, dobra
In Polish, when an adjective describes a noun (like obiad) and comes after być (to be), it normally stays in the nominative case, not instrumental:
- Obiad był dobry. – nominative adjective (dobry)
- Film był ciekawy. – nominative adjective (ciekawy)
You use instrumental mainly with nouns after być when describing what someone/something is (a role, profession, category):
- On jest lekarzem. – lekarzem (instrumental, “a doctor”)
- Ona była nauczycielką. – nauczycielką (instrumental, “a teacher”)
So here, dobry is a simple quality adjective, so it stays nominative: był dobry, not był dobrym.
Był is the past tense of być (to be), 3rd person singular, masculine.
Basic forms of być in the past:
- masculine singular: był (On był – He was / It was [masc.])
- feminine singular: była (Ona była – She was)
- neuter singular: było (Ono było – It was [neut.])
- non-masculine-personal plural: były (One były – They were [things, women, mixed but no male humans only])
- masculine-personal plural: byli (Oni byli – They were [group with at least one man])
Because obiad is masculine singular, we use był:
- Wczorajszy obiad był dobry. – Yesterday’s dinner was good.
Polish has no articles like English the, a, or an.
- Wczorajszy obiad był dobry. can mean:
- The dinner yesterday was good.
- Yesterday’s dinner was good.
Whether it feels like “the” or “a” in English is decided only by context, not by a specific Polish word.
Polish word order is relatively flexible. Wczorajszy obiad był dobry is the most neutral, but you can reorder things for emphasis:
- Obiad wczorajszy był dobry. – possible, but sounds a bit literary/poetic or unusual.
- Dobry był wczorajszy obiad. – emphasizes dobry (good), a bit more expressive.
- Wczorajszy obiad dobry był. – also possible, somewhat stylistic or expressive.
For everyday neutral speech, Wczorajszy obiad był dobry is the best choice.
Obiad here is in the nominative singular:
- It’s the subject of the sentence: What was good? – obiad (the dinner).
- In Polish, the subject normally appears in the nominative.
So:
- Wczorajszy obiad – both wczorajszy and obiad are nominative masculine singular.
- The verb and the predicative adjective (był dobry) agree with that subject.
Approximate pronunciation (in English-like spelling):
- wczorajszy ≈ f-cho-RAI-shih
- wcz – like fch together:
- w = English v/f (here it blends so it can sound close to f)
- cz = ch in chocolate, but a bit harder
- o – like o in not
- raj – like English rye
- sz – like sh in shoe
- y – a hard i, like the vowel in roses (the second syllable), but tenser
- wcz – like fch together:
- był ≈ biw
- b – as in English
- y – same hard i sound as above
- ł – pronounced like English w
So był sounds close to bew or biw.
You need plural forms of the noun, adjective, and verb:
- Wczorajsze obiady były dobre.
- wczorajsze – plural (non-virile) form of the adjective
- obiady – plural of obiad
- były – past tense, 3rd person plural (non-masculine-personal)
- dobre – plural adjective form
Everything still agrees in gender/number/case, but now in plural nominative.
You can, but the meaning changes:
- Wczorajszy obiad był dobry. – Yesterday’s dinner was good (you’re judging it in the past, typical).
- Wczorajszy obiad jest dobry. – literally Yesterday’s dinner is good.
The second one can make sense in contexts like:
- You cooked the dinner yesterday, and you’re eating the leftovers today. You taste it now and say:
- Wczorajszy obiad jest dobry. – The dinner from yesterday is (still) good.
So był is the normal choice when you’re just talking about how the meal was when you ate it.
In Polish culture:
- obiad – the main hot meal, traditionally eaten in the early or mid-afternoon. In English it can be translated as lunch or dinner, depending on context and local habits.
- kolacja – the evening meal, usually lighter; closer to supper or (late) dinner.
So Wczorajszy obiad był dobry. is usually understood as:
Yesterday’s main meal (midday/afternoon) was good.
Not the late-evening meal; that would be:Wczorajsza kolacja była dobra. – Yesterday’s supper was good.
You simply add bardzo (very) before dobry:
- Wczorajszy obiad był bardzo dobry. – Yesterday’s dinner was very good.
You can also intensify it with other adverbs:
- Wczorajszy obiad był naprawdę dobry. – really good
- Wczorajszy obiad był wyjątkowo dobry. – exceptionally good