On powiedział prawdę.

Breakdown of On powiedział prawdę.

on
he
prawda
the truth
powiedzieć
to tell
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about On powiedział prawdę.

Can I drop On here, or do I always need to say the pronoun?

In Polish you can drop the subject pronoun when it’s clear from context.

  • On powiedział prawdę. = Powiedział prawdę.
    Both mean He told the truth.

You keep On if:

  • you want to emphasize he (not someone else):
    On powiedział prawdę, a nie ona.He told the truth, not her.
  • the subject might not be clear from context (e.g. in the first sentence of a story).

In normal, neutral context, Powiedział prawdę (without On) is perfectly natural.

What tense and aspect is powiedział?

Powiedział is:

  • past tense
  • 3rd person singular masculine
  • from the perfective verb powiedzieć (to say, to tell as a completed act).

Perfective means the action is seen as a single, complete event:

  • On powiedział prawdę. – He told the truth (once; it’s done).

The imperfective counterpart is mówić:

  • On mówił prawdę. – He was telling the truth / He used to tell the truth (focus on duration or repetition, not just completion).
What is the base form (infinitive) of powiedział, and how is it formed?

The infinitive is powiedzieć (to say / to tell).

Past tense (masculine singular) is made by:

  • taking a past stem (powiedzia-)
  • adding the masculine past ending powiedział

Other key forms:

  • ja: powiedziałem / powiedziałam (I said / I told)
  • ty: powiedziałeś / powiedziałaś (you said / told)
  • on: powiedział
  • ona: powiedziała
  • ono: powiedziało
  • my: powiedzieliśmy / powiedziałyśmy
  • wy: powiedzieliście / powiedziałyście
  • oni/one: powiedzieli / powiedziały

Notice: powiedzieć is perfective, so its “present” forms (powiem, powiesz, powie…) actually refer to the future:
Powiem prawdę. – I will tell the truth.

Why is it prawdę and not prawda?

Prawda is the dictionary form (nominative singular) of the noun truth.

In On powiedział prawdę:

  • prawdę is the accusative singular form of prawda.
  • Accusative is used for the direct object of a verb in an affirmative sentence.

Compare:

  • Prawda jest ważna. – Truth is important. (subject → nominative prawda)
  • On powiedział prawdę. – He told the truth. (object → accusative prawdę)

If you negate the sentence, the noun usually goes to genitive:

  • On nie powiedział prawdy. – He did not tell the truth.
How would the sentence change if we are talking about a woman?

In the past tense, Polish verbs agree with the gender of the subject in the 3rd person singular.

  • On powiedział prawdę.He told the truth. (masculine)
  • Ona powiedziała prawdę.She told the truth. (feminine)

Only the verb ending changes:

  • → masculine (on powiedział)
  • -ła → feminine (ona powiedziała)

The object prawdę stays the same; its form depends on case and number, not on the subject’s gender.

Can I change the word order? For example, can I say Powiedział prawdę or Prawdę powiedział?

Yes, Polish word order is fairly flexible. Each variant is grammatical but can sound slightly different in emphasis:

  1. On powiedział prawdę.
    Neutral, with a bit of emphasis on On if context contrasts people.

  2. Powiedział prawdę.
    Very natural, neutral statement: He told the truth.

  3. Prawdę powiedział.
    Emphasizes prawdę (the truth) – like English “He did tell the truth.”
    Often used to contrast with a lie or expectation:
    Myśleliśmy, że skłamał, ale prawdę powiedział.
    We thought he lied, but he told the truth.

  4. Prawdę on powiedział.
    Strong, somewhat marked emphasis on on and prawdę; less common in everyday speech, often in emotional or rhetorical contexts.

All are possible, but for beginners the safest, most neutral versions are:

  • On powiedział prawdę.
  • Powiedział prawdę.
What’s the difference between powiedział prawdę and mówi prawdę or mówił prawdę?

They differ in aspect and time reference:

  1. On powiedział prawdę.

    • past, perfective
    • one completed act: He (finally) told the truth (once, job done).
  2. On mówi prawdę.

    • present, imperfective
    • currently / generally tells the truth:
      He is telling the truth (right now), or
      He tells the truth (as a habit or general fact).
  3. On mówił prawdę.

    • past, imperfective
    • focus on duration or repeated action:
      He was telling the truth / He used to tell the truth.

So:

  • Use powiedział when you want to highlight that the act of telling the truth was a single, completed event.
  • Use mówi / mówił when you’re focusing on ongoing or repeated truth-telling.
How do I say “He told me the truth” in Polish, and where does mi go?

You say:

  • On powiedział mi prawdę. – He told me the truth.

Details:

  • mi is the dative form of ja (to me / for me).
  • The typical order is: verb – indirect object – direct object
    powiedział mi prawdę

You can change the order for emphasis:

  • On mi powiedział prawdę.He told me the truth. (stress on he and me)
  • On powiedział prawdę mi. – possible but unusual; often sounds awkward.

Neutral and most common: On powiedział mi prawdę.
And, as before, you can drop On if it’s clear: Powiedział mi prawdę.

How do you pronounce powiedział and prawdę?

Approximate pronunciation (in simple English-based terms):

  • powiedziałpo-vye-jau
    • po – like po in pot (but shorter)
    • wie – like vye (v + yeh)
    • dział – roughly jau (like yaow): dźał → a soft “j” + “ow”

IPA: [pɔˈvʲɛd͡ʑau̯]

  • prawdęprav-den (but the ę is nasal)
    • praw- – like prav (v as in voice)
    • – sounds like den but with a bit of nasal quality; in casual speech it’s often close to simple -de or -den.

IPA: [ˈpravdɛ̃] (in fast speech often [ˈpravdɛ])

Why doesn’t Polish use an article like “the” in prawdę?

Polish has no articles (no equivalents of a / an / the).

So prawdę can mean:

  • the truth
  • truth (in a more general sense)

The exact English translation depends on context, not on the Polish form:

  • On powiedział prawdę. – He told the truth.
  • Zawsze mówi prawdę. – He always tells the truth / He always tells truth.

You do not add anything in Polish to mark “the”; it’s understood from context.

Can I say On powiedział, że prawdę? When do I use prawdę and when że?

You cannot say On powiedział, że prawdę – that is ungrammatical.

There are two different structures:

  1. With a noun as a direct object (what he told):

    • On powiedział prawdę. – He told the truth.
    • On powiedział kłamstwo. – He told a lie.

    Here, prawdę is a direct object in the accusative.

  2. With a clause introduced by że (“that”):

    • On powiedział, że to jest prawda. – He said that this is true.
    • On powiedział, że mnie lubi. – He said that he likes me.

So:

  • Use prawdę when “the truth” is the direct object.
  • Use że + clause when what follows is a full sentence (that X is Y, that he did something, etc.).