Nasz zespół pracuje coraz lepiej.

Breakdown of Nasz zespół pracuje coraz lepiej.

pracować
to work
nasz
our
zespół
the team
coraz lepiej
better and better
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Nasz zespół pracuje coraz lepiej.

Why is it pracuje and not pracujemy?
Because the subject is nasz zespół (our team), which is third-person singular. Polish verbs agree with the grammatical subject, so you use pracuje (he/she/it works). Pracujemy would mean “we work,” with an explicit first-person plural subject like my.
Why nasz and not nasza or nasze?
Zespół is masculine (inanimate) in Polish, so the possessive must be masculine nominative singular: nasz. Use nasza for feminine nouns (e.g., nasza drużyna) and nasze for neuter nouns (e.g., nasze biuro) or for non-masculine-personal plural.
What case is zespół here, and why not zespołu?
It’s nominative singular (zespół) because it’s the subject. Zespołu is genitive (used after some prepositions or in “of” relationships), e.g., jestem dumny z naszego zespołu (I am proud of our team).
Why lepiej and not lepszy?
Lepiej is an adverb (“better”) and modifies the verb pracuje (“works”). Lepszy is an adjective (“better” as a property of a noun), used with nouns: nasz zespół jest coraz lepszy (our team is getting better).
What does coraz do, and can I say coraz bardziej lepiej?
Coraz + comparative means “more and more / increasingly,” so coraz lepiej = “better and better.” Don’t say coraz bardziej lepiej—that’s a double comparative and incorrect. Use coraz bardziej with adjectives/adverbs that don’t have a built-in comparative (e.g., coraz bardziej interesujący).
Can I change the word order? For example, Nasz zespół coraz lepiej pracuje or Coraz lepiej pracuje nasz zespół?
Yes. Polish word order is flexible. All three are correct; moving coraz lepiej earlier can emphasize the improvement. The given word order is neutral; fronting coraz lepiej highlights the progress.
Does the Polish present cover both “works” and “is working”?
Yes. Pracuje can translate as either simple present or present continuous in English, depending on context.
How would I say this in the past or future?
  • Past: Nasz zespół pracował coraz lepiej.
  • Future: Nasz zespół będzie pracował coraz lepiej. The past form pracował matches the masculine gender of zespół.
What’s the plural version (“Our teams are working better and better”)?
Nasze zespoły pracują coraz lepiej. Note the changes: nasze (non-masculine-personal plural), zespoły (plural), and pracują (3rd person plural).
How do I pronounce the tricky letters here?
  • sz in nasz = “sh”
  • c in pracuje and coraz = “ts”
  • j in lepiej/pracuje = “y” in “yes”
  • ó in zespół = “oo”
  • ł in zespół = “w” Approximation: “Nahsh ZE-spoow pra-TSOO-yeh TSO-raz LEH-pyay.”
Could I use a different noun for “team,” like drużyna or ekipa?

Yes, with nuances:

  • zespół: general “team,” also “band/ensemble.”
  • drużyna: sports team.
  • ekipa: crew, informal or task-oriented group. The verb stays the same with “work”: drużyna/ekipa pracuje coraz lepiej.
Does zespół ever take a plural verb?
No. As a singular noun, zespół takes singular verbs: zespół pracuje. If you switch to a plural subject (e.g., oni, zespoły), then you use pracują.
What’s the negative or opposite idea (“worse and worse”)?
Use coraz gorzej: Nasz zespół pracuje coraz gorzej.
What’s the difference between pracuje coraz lepiej and jest coraz lepszy?
  • Pracuje coraz lepiej focuses on performance (how the team works).
  • Jest coraz lepszy states the team itself is becoming better (overall quality/status), not specifically about working.
Since zespół can mean “band,” would the verb change in that meaning?
Often, yes. For a musical band you’d typically say gra (“plays”): Nasz zespół gra coraz lepiej. Pracuje would fit only if you’re talking about their work in general, not their playing.