Breakdown of On mówi coraz lepiej po polsku.
on
he
mówić
to speak
coraz lepiej
better and better
po polsku
in Polish
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about On mówi coraz lepiej po polsku.
What does "coraz" add here, and how does "coraz lepiej" work?
- coraz + comparative means "more and more" or "increasingly."
- lepiej is the comparative of dobrze (well), so coraz lepiej = "better and better / increasingly well."
- You can use coraz with other comparatives: coraz szybciej (faster and faster), coraz głośniej (louder and louder).
Why is it lepiej and not bardziej dobrze?
- Polish uses the irregular comparative for dobrze: dobrze → lepiej → najlepiej.
- bardziej dobrze is unidiomatic; say lepiej.
What’s the difference between lepiej and lepszy?
- lepiej is an adverb (modifies verbs): Mówi lepiej (He speaks better).
- lepszy is an adjective (modifies nouns): lepszy akcent (a better accent).
- Superlatives: najlepiej (adverb), najlepszy (adjective).
Why do we say po polsku and not w polskim or po polskim?
- For the language you speak in, Polish uses po + [language in the -sku form]: po polsku, po angielsku, po niemiecku.
- w polskim would mean "in Polish" in another sense (e.g., within the Polish language), not the idiomatic "speak in Polish."
- A formal variant is w języku polskim ("in the Polish language").
What grammatical form is polsku?
- It’s a special adverbial form in -sku, not a standard case ending. Don’t replace it with polskim here.
- Treat po polsku as a fixed expression meaning "in Polish."
Is the pronoun On necessary?
- No. Polish drops subject pronouns when context is clear: Mówi coraz lepiej po polsku is fine.
- On adds emphasis or contrast (e.g., him vs. someone else).
How would this change if the subject is female?
- Use Ona: Ona mówi coraz lepiej po polsku.
- The verb mówi doesn’t change by gender in the present tense.
Can I move coraz lepiej or po polsku around?
- Yes; word order is flexible and affects emphasis:
- On coraz lepiej mówi po polsku.
- On mówi po polsku coraz lepiej.
- Coraz lepiej mówi po polsku. (no pronoun; general statement)
How do I ask a yes/no question or negate it?
- Yes/no question: Czy on mówi coraz lepiej po polsku?
- Informal question (intonation only): On mówi coraz lepiej po polsku?
- Negation: On nie mówi coraz lepiej po polsku (he isn’t improving), or stronger: On wcale nie mówi lepiej po polsku (not improving at all).
Why use mówić and not powiedzieć?
- mówić (imperfective) covers ongoing/habitual speaking and is used for ability and gradual change.
- powiedzieć (perfective) is a one‑time "to say/tell" and can’t express progressive improvement.
Is zna polski correct?
- Prefer zna język polski ("he knows the Polish language") or simply mówi po polsku for ability.
- zna polski is often treated as nonstandard in careful speech; best to avoid it.
Can I omit po polsku?
- Yes: On mówi coraz lepiej = "He speaks better and better" (no language specified). Include po polsku to specify Polish.
Any pronunciation tips?
- ó in mówi, polsku sounds like English "oo" [u].
- c in coraz is "ts".
- j in lepiej is like "y" in "yes".
- Stress is on the second‑to‑last syllable: MÓ‑wi, CO‑raz, LE‑piej, POL‑sku.
Are language names capitalized?
- No. polski is lowercase when it means the language. Proper names like Polska (Poland) and Polak (a Pole) are capitalized.
How else can I express that someone’s Polish is improving?
- Mówi coraz płynniej po polsku (more and more fluently).
- Jego polski jest coraz lepszy (his Polish is getting better).
- For the school subject: On jest coraz lepszy z polskiego (he’s getting better at Polish as a subject).