Niestety mój pociąg jest opóźniony.

Breakdown of Niestety mój pociąg jest opóźniony.

być
to be
mój
my
pociąg
the train
opóźniony
delayed
niestety
unfortunately
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Niestety mój pociąg jest opóźniony.

Can I put niestety in other positions? Do I need a comma after it?

Yes. Common options:

  • Beginning, no comma: Niestety mój pociąg jest opóźniony.
  • Beginning, with a pause/comma: Niestety, mój pociąg jest opóźniony.
  • In the middle (set off by commas): Mój pociąg jest, niestety, opóźniony.
  • At the end: Mój pociąg jest opóźniony, niestety. All are correct; choose the one that matches your intonation. No comma is fine in neutral style; commas add a parenthetical feel.
Why is it mój pociąg (not moja or moje)?

Because pociąg is a masculine noun. The possessive must agree:

  • masculine: mój pociąg
  • feminine: moja taksówka
  • neuter: moje auto
Why does opóźniony end in -y? What is it exactly?

Opóźniony is an adjective (a participle used adjectivally) in masculine singular nominative, agreeing with pociąg. Other forms:

  • feminine: opóźniona
  • neuter: opóźnione
  • plural (non-masculine-personal): opóźnione
  • plural (masculine-personal): opóźnieni
What case are pociąg and opóźniony in here?
Both are nominative. With być (to be), predicate adjectives stay in nominative: Pociąg jest opóźniony. Note: predicate nouns typically take instrumental: Jestem studentem, but adjectives don’t: Jestem zmęczony.
Could I say jest spóźniony or ma opóźnienie instead? Any difference?
  • (Mój) pociąg jest opóźniony = standard, especially in transport contexts.
  • (Mój) pociąg ma opóźnienie = very idiomatic; great when adding minutes.
  • (Mój) pociąg jest spóźniony = understandable, but “spóźniony” is more typical for people.
  • (Mój) pociąg się spóźnia = is running late (in progress).
  • (Mój) pociąg się spóźni = will be late (future).
  • (Mój) pociąg się spóźnił = ended up arriving late (completed past).
Can I drop jest and say Mój pociąg opóźniony?
In normal speech, keep jest. Dropping it sounds telegraphic or like a notice: Pociąg opóźniony 20 minut. That’s fine on displays/announcements, not in regular sentences.
How flexible is the word order?

Polish allows some flexibility:

  • Neutral: Mój pociąg jest opóźniony.
  • Focus on “delayed”: Opóźniony jest mój pociąg (contrastive/emphatic).
  • With parenthetical: Mój pociąg, niestety, jest opóźniony. Changes shift emphasis more than meaning.
How do I say how many minutes the delay is?

Two very common patterns:

  • Mój pociąg jest opóźniony o 20 minut. (delayed by 20 minutes)
  • Mój pociąg ma 20 minut opóźnienia. (has a 20‑minute delay)
How do I negate it?

Put nie before the verb:

  • Mój pociąg nie jest opóźniony.
How do I talk about past or future?
  • Past: Mój pociąg był opóźniony.
  • Future: Mój pociąg będzie opóźniony. You can also use the “have delay” pattern: Mój pociąg będzie miał opóźnienie.
Do I need to say mój? Can I just say Pociąg jest opóźniony?

You can drop mój if context makes it clear:

  • Pociąg jest opóźniony. = The/our/this train is delayed (context-dependent). Use mój to make it explicitly “my train.”
Can I use the same structure with other transport?

Yes:

  • Mój autobus jest opóźniony.
  • Mój samolot jest opóźniony. Adjust the possessive/adjective for gender: Moja taksówka jest opóźniona. / Moje metro jest opóźnione.
Any pronunciation tips for the tricky parts?
  • Niestety: [ɲɛsˈtɛtɨ] (stress on “te”).
  • mój: [muj] (“ó” sounds like English “oo”).
  • pociąg: [ˈpɔt͡ɕɔŋk] (“cią” like “chyon”, nasal “ą” ≈ “ong”).
  • opóźniony: [ɔpuʑˈɲɔnɨ] (soft “ź” [ʑ], soft “ń” [ɲ], stress on “nio”). Approximation: “nyes-TE-ty mooy PO-chyonk yest o-POO-zh-NYO-nih.”
Do I really need the Polish diacritics (ó, ą, ź, etc.)?
Yes for correct writing: mój, pociąg, opóźniony. Without diacritics (moj pociag opozniony) is informal texting at best and can cause confusion. Use a Polish keyboard layout (e.g., “Polish Programmers”) to type them easily.
Is opóźniony okay for people?
For a person who is late, use spóźniony: Jestem spóźniony/spóźniona. Using opóźniony about a person is either odd (as “delayed”) or can sound offensive in other contexts, so avoid it for people.