Nasz cel na dziś to umówić się na wizytę u lekarza.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Nasz cel na dziś to umówić się na wizytę u lekarza.

Why is it to and not jest in Nasz cel na dziś to umówić się na wizytę u lekarza?

Polish prefers the pattern X to + infinitive when the predicate is an action/goal. Using jest + infinitive is generally considered incorrect or at least non‑standard. If you want jest, turn the action into a verbal noun:

  • Naszym celem na dziś jest umówienie się na wizytę u lekarza. So: to + infinitive is natural; jest + infinitive is not.
Can I say Nasz cel na dziś jest umówić się na wizytę u lekarza?

Better avoid it. Say either:

  • Nasz cel na dziś to umówić się na wizytę u lekarza. (original, very natural)
  • Naszym celem na dziś jest umówienie się na wizytę u lekarza. (with a verbal noun)
What’s the difference between umówić się and umawiać się?

Aspect:

  • umówić się (perfective) = to make an appointment (single, completed goal). That fits a “goal for today.”
  • umawiać się (imperfective) = to be making appointments / to make appointments habitually or be in the process.
Can I drop się and say umówić na wizytę?

Not if you mean “make myself an appointment.” Without się, the verb becomes transitive and usually means arranging it for someone/something else:

  • Umówię dziecko na wizytę. = I’ll make an appointment for the child. As the patient, use umówić się na wizytę.
Why is it na wizytę and not na wizyta?
Because na here takes the accusative (goal/purpose). Wizyta (fem.) in the accusative singular is wizytę. For location you’d use locative: na wizycie (at the appointment).
What does u in u lekarza mean, and why is lekarza in that form?

u ≈ “at someone’s place” and it always takes the genitive. Lekarza is the genitive of lekarz. Compare:

  • u lekarza = at the doctor’s / with the doctor
  • w przychodni = in the clinic (place/building)
What’s the difference between u lekarza and do lekarza here?
  • umówić się u lekarza = make an appointment with a (particular) doctor.
  • umówić się do lekarza = get an appointment to see a doctor (destination/going to). Both are common; do stresses destination, u stresses the person you’ll see.
Can I say umówić się na lekarza?

No. You don’t “schedule a doctor”; you schedule a visit/appointment. Say:

  • umówić się na wizytę u lekarza
  • or simply umówić się do lekarza
Do I have to include na wizytę, or is umówić się do lekarza enough?
Umówić się do lekarza is perfectly natural and very common. Na wizytę just makes the “appointment” idea explicit (and is slightly more formal). You can also hear the redundant but common umówić się na wizytę do lekarza.
Why na dziś instead of just dziś/dzisiaj?
na + time expresses “for/by/allocated to” a timeframe. cel na dziś = the goal set for today (deadline/plan). Without na, dziś/dzisiaj just says “today” (when something happens), not that it’s the designated target for today.
Is there any difference between dziś and dzisiaj?
They’re synonyms. dziś is just a shorter form, slightly more concise or literary; dzisiaj is fully neutral. Use either.
Why Nasz cel, not Naszym celem?

With the pattern X to + infinitive, X stays in the nominative: Nasz cel … to …. If you use jest, you typically put the predicate noun in the instrumental:

  • Naszym celem na dziś jest umówienie się …
How do I pronounce tricky parts like umówić, się, and lekarza?
  • ó = like English “oo” in “food” (short): umówić ≈ oo-MOO-vich (the final ć is a soft “ch”).
  • się = roughly “shyeh” (the ś sound, not a hard “s”).
  • rz = like the “zh” in “measure”: lekarza ≈ le-KAR-zha.
  • wizytę: final ę is often just a slightly nasal “e” in casual speech: vee-ZIH-teh.
Does wizyta only mean a medical appointment?
No, wizyta means any visit. But umówić się na wizytę commonly implies an appointment; adding u lekarza makes it explicit that it’s medical.
What forms would I use to say “I will make an appointment” vs “I am making an appointment”?
  • Future, single completed action: Umówię się (do lekarza).
  • Ongoing/habitual: Umawiam się (do lekarza). You can also say: Muszę się umówić (I have to make an appointment).
Where does się go if I add another verb like “want,” “must,” or “try”?

A safe rule: put się right after the finite verb or after żeby.

  • Chcę się umówić.
  • Muszę się umówić.
  • Żeby się umówić, muszę zadzwonić. Variants like Chcę umówić się are heard but less preferred.
If the doctor is female, do I change lekarza?
You can. Lekarka is the feminine form; genitive is lekarki: u lekarki. In practice, u lekarza is also used generically. For specialists: u dentysty / u dentystki, u okulisty / u okulistki, etc.
Are there synonyms for umówić się na wizytę in the healthcare context?

Yes:

  • zapisać się do lekarza (very common)
  • zarejestrować się na wizytę (clinic/hospital terminology)
  • umówić wizytę (non‑reflexive; often when arranging for someone else or in admin speech)
  • ustalić termin wizyty (to set a date/time)
Could I write it with a colon, like a to‑do item?
Yes. Notes often use: Nasz cel na dziś: umówić się na wizytę u lekarza. The full sentence with to is perfect in ordinary prose.