Jeśli pójdziesz prosto jeszcze kawałek, zobaczysz nasze wejście.

Breakdown of Jeśli pójdziesz prosto jeszcze kawałek, zobaczysz nasze wejście.

pójść
to go
nasz
our
jeśli
if
zobaczyć
to see
wejście
the entrance
prosto
straight
jeszcze kawałek
a bit further
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Jeśli pójdziesz prosto jeszcze kawałek, zobaczysz nasze wejście.

What exactly is pójdziesz? How is it different from idziesz?
  • pójdziesz = second person singular simple future of perfective pójść (to go on foot, once). It means “you will go.”
  • idziesz = second person singular present of imperfective iść (you are going / you go).
  • For a future with the imperfective, you’d say: będziesz szedł (to a man) / będziesz szła (to a woman).
  • Aspect nuance: perfective (pójdziesz) presents a single, complete trip; imperfective (iść) describes an ongoing or habitual action.
Why is zobaczysz used instead of widzisz?
  • zobaczysz (from perfective zobaczyć) means “you will see / you will catch sight of (once).”
  • widzisz (from imperfective widzieć) is present: “you see (now).”
  • For a future with an ongoing flavor you’d use: będziesz widział/widziała. Here we expect one specific moment of seeing, so the perfective future zobaczysz fits best.
What does jeszcze mean here? Doesn’t it also mean “still”?
  • jeszcze can mean “still/yet” or “more/extra,” depending on context.
  • Here it means “a bit more/further”: jeszcze kawałek = “a little more (distance).”
  • Other uses: Jestem jeszcze w pracy (“I’m still at work”), Jeszcze 5 minut (“5 more minutes”).
What does kawałek literally mean, and how does it express distance?
  • Literally “a piece/bit.” Colloquially it often means “a short distance/time.”
  • In movement: iść kawałek = “to go a bit/a short way.”
  • jeszcze kawałek adds the idea of “a bit more from where you are now.”
  • Natural synonyms: trochę (dalej), nieco (dalej), kawałeczek (cute/diminutive).
Is the word order prosto jeszcze kawałek fixed? Can I say jeszcze kawałek prosto?
  • Both are fine and common: Jeśli pójdziesz prosto jeszcze kawałek… and Jeśli pójdziesz jeszcze kawałek prosto…
  • Polish word order is flexible. Keep the chunk jeszcze kawałek together when you want to emphasize “a bit more.”
Could I replace jeszcze kawałek with dalej or trochę dalej?

Yes. All of these work (with small nuance differences):

  • Jeśli pójdziesz dalej prosto, …
  • Jeśli pójdziesz prosto trochę dalej, …
  • Jeśli pójdziesz prosto nieco dalej, …jeszcze kawałek” is very colloquial and friendly; dalej is neutral.
When should I use pójdziesz vs pojedziesz? What if the person is driving?
  • pójdziesz (on foot), from pójść.
  • pojedziesz (by vehicle), from pojechać.
  • Talking to a driver, you’ll typically use the imperative: Jedź prosto jeszcze kawałek (“Drive straight a bit further”). In a conditional: Jeśli pojedziesz prosto jeszcze kawałek, zobaczysz…
Why is there a comma after the Jeśli-clause? Is to missing?
  • In Polish, a clause introduced by jeśli is separated by a comma.
  • The correlative to (“then”) is optional: Jeśli…, (to) …
  • Both orders are correct: Jeśli pójdziesz…, zobaczysz… / Zobaczysz…, jeśli pójdziesz…
Can I use Jak or Gdy/Kiedy instead of Jeśli?
  • jeżelijeśli (near-synonyms).
  • jak is very common in speech for “if/when,” a bit more colloquial.
  • gdy/kiedy are more “when”-like; they can imply the event is expected rather than hypothetical. In neutral speech you’ll still hear them used, but jeśli/jeżeli is the safest for a true condition.
What does prosto mean here, and how is it different from na wprost or prosty?
  • prosto (adverb): “straight (ahead).” Example: Idź prosto.
  • na wprost: “directly opposite/facing.” Example: Sklep jest na wprost kościoła.
  • prosty (adjective): “straight/simple.” Example: To jest prosty plan.
Why is it nasze wejście (not nasz or nasza)?
  • wejście is a neuter noun, so the possessive must be neuter: nasze.
  • Quick guide: masculine nasz dom, feminine nasza ulica, neuter nasze wejście.
What case is nasze wejście after zobaczysz?
  • Accusative (it’s the direct object of zobaczysz).
  • For neuter nouns, nominative and accusative look the same: wejście.
Could I say wejście nasze instead? Is the possessive position flexible?
  • The neutral order is possessive before the noun: nasze wejście.
  • wejście nasze is possible but marked (emphatic/poetic); you wouldn’t choose it in normal directions.
Is there a difference between wejście, drzwi, and wstęp?
  • wejście: the entrance (place/point of entry). Example: wejście główne (“main entrance”).
  • drzwi: the door(s) (physical object). Example: drzwi wejściowe (“entrance door”).
  • wstęp: admission/permission to enter. Example: Wstęp wzbroniony (“No entry”).
Pronunciation tips for pójdziesz, jeszcze, and wejście?
  • pójdziesz sounds like u; -dź- is soft [d͡ʑ].
  • jeszcze is [ʂt͡ʂ] (two sounds).
  • wejście = [ɕ], ć = [t͡ɕ]. Polish stress is almost always on the penultimate syllable.
Could I drop nasze and just say zobaczysz wejście?
Grammatically yes, but it’s less informative. In directions you usually specify whose/which entrance: nasze wejście, wejście do budynku X, wejście od ulicy Y.
Would an imperative be more natural when giving directions? Any other natural rewrites?
  • Imperative is very common: Idź prosto jeszcze kawałek, a zobaczysz nasze wejście.
  • Other natural variants:
    • Jeszcze kawałek i zobaczysz nasze wejście.
    • Jak pójdziesz prosto jeszcze kawałek, to zobaczysz nasze wejście.
    • Zobaczysz nasze wejście, jeśli pójdziesz prosto jeszcze kawałek.