Czy mogę zapłacić kartą?

Breakdown of Czy mogę zapłacić kartą?

czy
question marker
móc
can
karta
the card
zapłacić
to pay
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Czy mogę zapłacić kartą?

Why is the word czy at the start? Can I leave it out?

Czy is a particle that introduces a yes/no question. It’s optional in everyday speech. Both are fine:

  • With particle (neutral/politer): Czy mogę zapłacić kartą?
  • Without particle (more casual): Mogę zapłacić kartą?
What exactly does mogę mean?
Mogę means “I can / may.” It’s the 1st person singular of móc (to be able to). It’s the standard way to ask for permission or possibility: “Can I…?”
Is there a more polite way to ask?

Yes, use the conditional:

  • If you’re male: Czy mógłbym zapłacić kartą?
  • If you’re female: Czy mogłabym zapłacić kartą? This sounds like “Could I pay by card?”—a bit more courteous. Note the gendered forms: mógłbym (m), mogłabym (f).
Why zapłacić and not płacić?

Aspect. Zapłacić (perfective) refers to a single, completed payment—perfect for this one-time transaction. Płacić (imperfective) is about paying in general/ongoing.

  • Here and now: Czy mogę zapłacić kartą?
  • Policy/habit: Czy mogę płacić kartą? (e.g., “Am I allowed to pay by card here in general?”)
So is Czy mogę płacić kartą? also correct?
Yes, but it asks about a general rule or typical possibility rather than this particular payment. For a single checkout moment, zapłacić is more natural.
Why is it kartą and not kartę?
Kartą is the instrumental case of karta and means “by/with a card” (means or instrument). Polish often uses the instrumental without a preposition to express “by means of.” Kartę is accusative and would be used for a direct object (e.g., Mam kartę “I have a card”), not for the means of payment.
Why not say z kartą for “with a card”?
Z kartą means “together with a card” (accompanied by), not “by means of.” To express payment method, Polish uses the instrumental alone: zapłacić kartą.
What case is kartą and how does karta decline?

Instrumental singular of karta. Key forms:

  • Nominative: karta (a card)
  • Accusative: kartę
  • Instrumental: kartą (by/with a card)
Can I change the word order?

Yes. Polish word order is flexible, though the default is most neutral. All of these are possible:

  • Czy mogę zapłacić kartą? (neutral)
  • Mogę zapłacić kartą? (casual, spoken)
  • Czy kartą mogę zapłacić? (emphasizes “by card”) Use intonation to keep it as a question.
How do I pronounce the whole sentence?
  • English-friendly rough guide: “chih MO-geh za-PWA-cheech KAR-tawn?”
  • Tips:
    • czy ≈ “tch” + short “ih” (retroflex, like a harder “ch”)
    • ł ≈ English “w” (so zapłacić sounds like “zapwacić”)
    • ć is a soft “ch,” lighter than English “ch” (alveolo-palatal)
    • ę at word end (in mogę) is often just “eh” with slight nasal color
    • ą at word end (in kartą) is a nasal “o,” like “awn” without a clear n
Are there other natural ways to ask this?

Yes:

  • Czy można zapłacić kartą? (Is it possible to pay by card?)
  • Czy przyjmujecie płatność kartą? (Do you accept card payment? informal plural)
  • Czy akceptują Państwo karty? (Do you accept cards? formal)
  • Mogę kartą? (very short, casual)
  • Zapłacę kartą? (Will I be able to pay by card? common in practice)
  • Kartą można? (Elliptical: “Card possible?”)
What are the opposites or related payment words?
  • By cash: gotówką (e.g., Czy mogę zapłacić gotówką?)
  • By card: kartą
  • Contactless: zbliżeniowo
  • By phone: telefonem
  • Apple Pay / Google Pay: used as-is (e.g., Czy mogę zapłacić Apple Pay?)
  • BLIK (Polish mobile system): BLIKiem (Czy mogę zapłacić BLIKiem?)
How do I specify credit or debit card?
  • kartą kredytową (credit card)
  • kartą debetową (debit card) Example: Czy mogę zapłacić kartą kredytową?
How do I say “pay for X by card”?

Use zapłacić za + accusative + kartą:

  • Czy mogę zapłacić za kawę kartą? (Can I pay for the coffee by card?)
Does gender matter anywhere here?

Not in mogę. It matters in the polite conditional:

  • Male speaker: mógłbym
  • Female speaker: mogłabym
What might the cashier reply?
  • Yes: Tak, proszę / Oczywiście / Jasne
  • No: Niestety nie / Tylko gotówką (cash only) / Terminal nie działa (the terminal isn’t working) / Płatność od 10 zł (minimum 10 PLN)
Can I just say Kartą, proszę at the till?
Yes. Kartą, poproszę or Kartą, proszę is a very natural way to indicate your chosen payment method when they’re about to charge you or ask “Cash or card?”