Większość zespołu zgadza się, że to dobry plan.

Breakdown of Większość zespołu zgadza się, że to dobry plan.

to
this
plan
the plan
że
that
dobry
good
zgadzać się
to agree
zespół
the team
większość
the majority
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Większość zespołu zgadza się, że to dobry plan.

Why is the verb singular (zgadza się) when “most of the team” refers to many people?
Because the grammatical subject is the noun większość (majority), which is feminine singular in Polish. Collective-noun heads like większość, część, połowa normally take singular verb agreement: Większość zespołu zgadza się… In careful writing, keep the verb singular.
Can I use the plural verb (zgadzają się) here?
You will hear plural, notional agreement in speech (people treat the “majority” as many individuals), but standard Polish strongly prefers singular after większość. For exams, formal writing, and safe usage, stick to singular: zgadza się, not zgadzają się.
What case is zespołu and why?
Zespołu is genitive singular. Nouns like większość require a genitive complement: większość + GEN (e.g., większość ludzi, większość czasu, większość zespołu).
Could I say większość z zespołu?
It’s heard, but with full nouns the more idiomatic form is większość zespołu or the explicit większość członków zespołu. Use z + GEN especially with pronouns: większość z nas/was/nich.
Why is there się in zgadza się?
Zgadzać się is a reflexive verb meaning “to agree; to tally/fit.” The non‑reflexive zgadzać is not used with this meaning. The perfective partner is zgodzić się (“to agree” as a single act).
When should I use zgodzić się instead of zgadzać się?
Use imperfective zgadzać się for general, ongoing, or habitual agreement: Zwykle zgadzam się… Use perfective zgodzić się for the completed act of agreeing, often with na + ACC: Większość zespołu zgodziła się na ten plan (“agreed to this plan”).
Is both że to dobry plan and że to jest dobry plan correct?
Yes. The version without jest uses the Polish “to-equative” construction and is very common and natural. Że to jest dobry plan is also correct—slightly more explicit or emphatic.
Why is it dobry plan and not dobrym planem?
With the to-equative construction, the predicate is in the nominative: to dobry plan. If you use a regular subject with być, you normally use instrumental: Restrukturyzacja jest dobrym planem. With to jest, you keep nominative: To jest dobry plan (not: To jest dobrym planem).
So when do I use the instrumental case after być?

Commonly when the subject is a regular noun/pronoun and you’re classifying/identifying:

  • On jest lekarzem (He is a doctor)
  • Projekt był sukcesem (The project was a success) But with the to construction: To (jest/było) dobry plan → nominative after to.
Do I need a comma before że?
Yes. Polish requires a comma before że introducing a subordinate clause: …zgadza się, że… The same applies to many other conjunctions (e.g., ponieważ, chociaż, gdy).
Can I drop że here?
Not in standard embedded clauses. If you drop że, you must change the structure (e.g., use a dash/colon): Większość zespołu zgadza się – to dobry plan. As a connector meaning “that,” że should be kept.
What’s the difference between że and żeby?
  • Że = “that” (declarative content clause): Uważam, że…
  • Żeby = “so that / in order to,” and in reported wishes/commands: Chcę, żebyś przyszedł; Powiedział, żeby czekać. Don’t swap them.
How do I say “agree with someone” or “agree on something”?
  • Agree with someone: zgadzać się z kimśWiększość zespołu zgadza się ze mną.
  • Agree on/about something: zgadzać się co do + GEN / w kwestii + GEN / w sprawie + GEN…zgadza się co do tego planu / w kwestii planu.
How is Większość zespołu… pronounced and where is the stress?
  • Większość ≈ “vyeŋk-shoshch” (final ść like soft “shch”); stress on the first syllable.
  • zespołu ≈ “zeh-SPO-wu”; stress on -spo-; ł sounds like English “w.”
  • zgadza ≈ “ZGAD-za”; stress on zga-.
  • Polish stress is almost always on the penultimate syllable.
Why is it zespołu with o and not ó?
The nominative is zespół (with ó = [u]). In the genitive zespołu, there’s a historical ó → o alternation plus the ending -u: -ół → -ołu (cf. stół → stołu). So you get zespołu.
Are there articles in Polish? How do we know it’s “the team”?
Polish has no articles. Context supplies definiteness. Większość zespołu typically means “most of the team” (the relevant/known team in context).
If I refer back to większość later, which pronouns/agreements do I use?
Formally, treat większość as feminine singular: Ona; past: większość… zgadzała się / zgodziła się. In everyday speech, people sometimes switch to plural (oni/zgodzili się) to reflect the real people, but formal writing prefers feminine singular.
Could I use uważa or myśli instead of zgadza się?
  • Uważać, że… = “to think/consider that…” (their own opinion): Większość zespołu uważa, że to dobry plan.
  • Zgadzać się, że… implies agreement with some stated idea or with someone. Choose based on nuance.
Is the alternative word order jest to… OK?

Yes. All are fine stylistic variants:

  • …że to dobry plan
  • …że to jest dobry plan
  • …że jest to dobry plan The last one can feel a bit more formal/emphatic.
Does zgadza się also mean “That’s right”?
Yes. Standalone Zgadza się is a common confirmation meaning “That’s correct.” Don’t confuse that impersonal confirmation with the personal (ktoś) zgadza się, że… structure.