Możemy siedzieć osobno albo razem, zależnie od miejsca.

Breakdown of Możemy siedzieć osobno albo razem, zależnie od miejsca.

razem
together
my
we
móc
can
siedzieć
to sit
miejsce
the place
osobno
separately
albo
or
zależnie od
depending on
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Możemy siedzieć osobno albo razem, zależnie od miejsca.

What does bold albo bold mean here? How is it different from bold lub bold or bold czy bold?

Both bold albo bold and bold lub bold mean or.

  • bold albo bold is the everyday choice and often implies an exclusive or (one or the other).
  • bold lub bold is a bit more formal/neutral and often read as inclusive or. In casual speech they’re largely interchangeable.
  • bold czy bold is used mainly in questions (e.g., bold Chcesz kawę czy herbatę? bold). It wouldn’t be used in this statement.

Your sentence would also work as bold Możemy siedzieć osobno lub razem, zależnie od miejsca. bold

Why is bold siedzieć bold used? Could I say bold usiąść bold or bold siadać bold instead?
  • bold siedzieć bold = to be sitting (a state).
  • bold usiąść bold (perfective) = to sit down (a single action of taking a seat).
  • bold siadać bold (imperfective) = to sit down (habitually/repeatedly).

If you’re deciding where to take seats right now, bold Możemy usiąść osobno albo razem bold is slightly more natural. If you’re describing how you’ll be seated during an event, bold Możemy siedzieć… bold is perfect.

What case is bold miejsca bold and why?
It’s genitive singular. The preposition bold od bold always takes the genitive. The base noun is bold miejsce bold (neuter); its genitive singular is bold miejsca bold. Hence bold zależnie od miejsca bold = depending on the place/seat.
Could I use the plural and say bold zależnie od miejsc bold?

Yes. bold od miejsc bold is genitive plural and focuses on multiple seats/places. Nuance:

  • bold od miejsca bold = depending on the place (general or a single spot).
  • bold od miejsc bold = depending on the seats/places (plural, e.g., availability).
Is the comma before bold zależnie od miejsca bold required?
It’s optional here. The phrase is an adverbial aside, so a comma is common: bold … razem, zależnie od miejsca. bold Without the comma is also acceptable in contemporary usage. If the phrase comes first, use a comma after it: bold Zależnie od miejsca, możemy… bold If it’s in the middle, set it off on both sides: bold Możemy, zależnie od miejsca, siedzieć… bold
Can I move bold zależnie od miejsca bold to another position?

Yes. Polish word order is flexible:

  • bold Zależnie od miejsca, możemy siedzieć osobno albo razem. bold
  • bold Możemy, zależnie od miejsca, siedzieć osobno albo razem. bold
  • bold Możemy siedzieć, zależnie od miejsca, osobno albo razem. bold All are fine; choose what sounds most natural to you.
Is bold zależnie od bold the same as bold w zależności od bold? Which is better?

They mean the same. bold zależnie od bold is a shorter adverbial phrase; bold w zależności od bold is a bit more formal/explicit (literally in dependence on). Both are correct here:

  • bold Możemy… zależnie od miejsca. bold
  • bold Możemy… w zależności od miejsca. bold
Can I say bold zależnie miejsca bold without bold od bold?

No. bold zależnie od bold is a fixed pattern; it needs bold od bold + genitive. Don’t drop bold od bold. Alternatives:

  • bold To zależy od miejsca. bold (It depends on the place.)
  • bold W zależności od miejsca… bold
What’s the nuance between bold osobno bold, bold oddzielnie bold, and bold sam/sama bold? And bold razem bold vs bold wspólnie bold?
  • bold osobno bold = separately. Very common and natural here.
  • bold oddzielnie bold = separately, separately from each other (near-synonym; a touch more literal/formal).
  • bold sam/sama bold = alone, by oneself (not just “separate from someone” but with nobody else).
  • bold razem bold = together (physically together).
  • bold wspólnie bold = jointly, together (focus on doing something together; not necessarily sitting side by side).
Does bold miejsce bold mean seat or place/location?

Both. bold miejsce bold is a very general noun: place/spot/seat/room/space. In contexts like theaters or transport, it naturally reads as seat. You can be more specific:

  • bold wolne miejsca bold = free/available seats
  • bold miejsca siedzące bold = sitting places/seats
Could I drop bold możemy bold and say bold Siedzimy osobno albo razem… bold?

You can, but it changes meaning:

  • bold Możemy siedzieć… bold = We can/may sit… (possibility/permission).
  • bold Siedzimy… bold = We sit/We’re sitting… (statement of fact or habit). Use bold możemy bold if you want to express the option.
Pronunciation tips for the sentence?
  • Polish stress is almost always on the second-to-last syllable.
  • Approximations:
    • bold Możemy bold: mo-ZHE-my (bold ż bold ~ “zh” in measure)
    • bold siedzieć bold: SHYE-dyech (soft “shy-e”; bold ć bold is a soft “ch”)
    • bold osobno bold: o-SOB-no
    • bold albo bold: AL-bo
    • bold razem bold: RA-zem
    • bold zależnie bold: za-LEZH-nye
    • bold od bold: ot
    • bold miejsca bold: MYAY-stsa (tight consonant cluster; don’t add a vowel in the middle)
How do I say either … or explicitly in Polish?

Use the paired construction bold albo … albo … bold:

  • bold Albo siedzimy osobno, albo razem. bold You can also use bold lub … lub … bold in formal writing, but bold albo … albo … bold is more idiomatic in speech.
How do I say It depends on the place in a standalone sentence?

bold To zależy od miejsca. bold You can then add your options in a second sentence if you like.