Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Podaj mi sól, proszę.
What does the verb Podaj mean here? Could I say Daj instead?
- Podaj means “pass/hand (to someone),” typically across a table or short distance.
- Daj means “give,” which is broader and can sound a bit blunt in this context.
- At the table, Podaj mi sól is the most natural; Daj mi sól is understandable but less idiomatic.
Why is it mi and not mnie? Do they both mean “to me”?
- Both mean “to me” (dative), but mi is the normal unstressed form used after the verb: Podaj mi…
- mnie is the stressed form, used rarely here for strong contrast/emphasis (e.g., “to me, not him”). In everyday requests like this, stick with mi.
What cases are used, and why?
- mi is dative (indirect object: “to me”).
- sól is accusative (direct object of podaj).
- Feminine nouns like sól that don’t end in -a often have the same form in nominative and accusative; hence you still see sól.
Where does mi go in the sentence? Could I say “Podaj proszę mi sól”?
- Put mi right after the verb: Podaj mi sól, proszę.
- mi behaves like a clitic and prefers the “second position.”
- Podaj proszę mi sól sounds off; better: Podaj mi sól, proszę or Proszę, podaj mi sól.
Is the comma before proszę necessary?
- Yes, in writing it’s standard to set proszę off with a comma when it’s a politeness tag: Podaj mi sól, proszę.
- At the start: Proszę, podaj mi sól.
- In very casual messages people may skip commas, but the comma is recommended.
How do I say this politely to a stranger or waiter?
- To a stranger (formal singular): Proszę podać mi sól. or Czy mógłby Pan/Mogłaby Pani podać mi sól?
- To a server you can also say: Proszę o sól.
- Avoid Podaj with strangers; it’s the informal “you.”
What if I’m talking to more than one person?
- Use the plural imperative: Podajcie mi sól, proszę.
Could I make it a question like in English (“Will/Could you pass…”)? Is that politer?
- Yes: Czy możesz/podasz mi sól? (informal), Czy mógłbyś/mogłabyś podać mi sól? (more polite, informal).
- Formal: Czy mógłby Pan/Mogłaby Pani podać mi sól?
- Using a question often sounds softer.
What’s the difference between podać and podawać?
- podać (perfective) = a single, completed action; imperative: Podaj.
- podawać (imperfective) = ongoing/repeated action; imperative: Podawaj (“keep passing”), not appropriate for a one-off request at the table.
How is this pronounced?
- Podaj: PO-die (j = y in “yes”; -aj like “eye”).
- mi: mee.
- sól: sool (ó sounds like u; plain l, not ł).
- proszę: PRO-sheh (sz = sh). Final ę is usually just “eh” here, lightly or not at all nasal.
Any spelling gotchas?
- Keep the diacritics: sól (ó) and proszę (ę). Writing sol or prosze is incorrect in Polish.
Do I need something like “the” before sól?
- No. Polish has no articles. sól can mean “salt/the salt/some salt depending on context.
Can I drop mi and just say Podaj sól, proszę?
- Yes, people do that; the recipient is clear from context. Adding mi makes the grammar explicit and can feel a touch more careful.
Can I move proszę into the middle: Podaj mi, proszę, sól?
- Yes. Podaj mi, proszę, sól is fine and sounds polite. The commas mark proszę as a parenthetical politeness marker.