Spotkajmy się na peronie o siódmej.

Breakdown of Spotkajmy się na peronie o siódmej.

na
on
o siódmej
at seven
spotkać się
to meet
peron
the platform
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Spotkajmy się na peronie o siódmej.

What grammatical form is "Spotkajmy" and how is it formed?

It’s the first‑person plural imperative: “let’s …”. It comes from the perfective verb spotkać (się). Imperative forms are:

  • 2nd sg: Spotkaj!
  • 2nd pl: Spotkajcie!
  • 1st pl: Spotkajmy! (“Let’s meet!”) Add the clitic się after the verb: Spotkajmy się. Stress is on the penultimate syllable: spot‑KAJ‑my.
What’s the difference between Spotkajmy się… and Spotkamy się…?
  • Spotkajmy się… is a suggestion or invitation: “Let’s meet…”
  • Spotkamy się… is a statement of plan: “We will meet…” In conversation, Spotkamy się o siódmej? can function as a softer proposal (“Shall we meet at seven?”), while Spotkajmy się… is a more direct “let’s.”
Why use perfective spotkać (się) here instead of imperfective spotykać (się)?

Perfective signals a single, one‑off event, which fits a specific meeting time: Spotkajmy się o siódmej.
Imperfective would suggest a repeated/habitual arrangement: Spotykajmy się o siódmej (“Let’s meet at seven regularly.”).

What does się do in this sentence?

Się makes the verb reflexive/reciprocal: spotkać się = “to meet each other / to meet up.”
Without się, spotkać means “to meet/encounter someone/something” (often by chance), e.g. Spotkałem go w sklepie (“I met/ran into him in the shop”).
You can also add “with someone” using z + instrumental: Spotkajmy się z Kasią.

Where does się go? Can it go before the verb?

Put się after the finite verb: Spotkajmy się… It cannot start the clause.
Negation normally uses the imperfective in suggestions: Nie spotykajmy się o siódmej (“Let’s not meet at seven”). Nie spotkajmy się is rare/marked and means “let’s not meet (this one time).”

Why is it na peronie and not w peronie or na peron?
  • na peronie (“on the platform”) describes location on a surface; na + locative is used for static location.
  • na peron (“onto the platform”) is for movement/direction; na + accusative.
  • w peronie would literally be “in the platform,” which doesn’t fit normal usage.
What case is peronie, and how would I talk about platform numbers?

Peronie is locative singular of peron after na (static location).
To specify a platform: na peronie trzecim or na trzecim peronie (“on platform 3”) — both are natural.

What does o siódmej represent grammatically?
It’s o + locative, used for clock times. Siódmej is the locative feminine form of siódma (“seven o’clock”), with an implicit godzinie (“hour”): o (godzinie) siódmej = “at seven (o’clock).” You can also say o 7:00.
How do I specify morning or evening (7 a.m. vs 7 p.m.)?

Add a time‑of‑day word or use the 24‑hour form:

  • o siódmej rano (7 a.m.)
  • o siódmej wieczorem (7 p.m.)
  • o dziewiętnastej (19:00), common in formal contexts or schedules Other options: o siódmej po południu, w nocy, etc.
Is na siódmą also possible? How is it different from o siódmej?

Yes. Na siódmą (accusative) expresses a target time (“for/by seven”):

  • Umówmy się na siódmą = “Let’s arrange for seven.”
  • Spotkajmy się na siódmą is heard colloquially: “Let’s aim to meet for/by seven.” O siódmej pins the meeting to that exact time (“at seven”).
How do I pronounce siódmej?
  • ó is pronounced like “u.”
  • si before another vowel softens to a palatal sound like English “sh” but lighter; here it’s effectively ś.
  • ej sounds like “ay” in “day.” Put together: roughly “SHOOD‑may.” More precisely: [ɕud.mɛj]. Stress on “siód‑” (penultimate syllable).
How do I pronounce się?
Roughly “śe” — a soft, palatal “sh” plus “eh.” The final ę at word end is only lightly nasal in modern Polish and often sounds close to plain e. So się ≈ [ɕe], not a strong nasal.
Can I swap the order of place and time: o siódmej na peronie vs na peronie o siódmej?

Yes, both are natural. Polish word order is flexible; placing an element earlier can give it slight emphasis.

  • Spotkajmy się na peronie o siódmej. (neutral)
  • Spotkajmy się o siódmej na peronie. (slight focus on time)
Is Spotkajmy się polite enough when talking to one person?

Yes. It’s the inclusive “let’s …” and is neutral in everyday speech, even with one person. To soften it further, use:

  • Może spotkajmy się o siódmej? (“Maybe let’s meet at seven?”)
  • Czy możemy się spotkać o siódmej?
  • Proponuję, żebyśmy się spotkali o siódmej.
What’s the nuance between peron and dworzec, and can I say przy peronie?
  • peron = a specific platform; na peronie = “on the platform.”
  • dworzec = the (train) station; na dworcu = “at the station.”
  • przy peronie means “next to/by the platform,” not on it (e.g., przy peronie drugim “by platform 2”).