Breakdown of Klientka czeka na rachunek.
na
for
czekać
to wait
rachunek
the bill
klientka
the female customer
Questions & Answers about Klientka czeka na rachunek.
Why is it klientka and not klient?
Polish marks natural gender in many nouns. Klientka is the feminine form (a female client), built with the suffix -ka. The masculine form is klient. If the gender is unknown or irrelevant, Poles often use klient generically, but in contexts where the person is clearly female, klientka is standard and natural.
How would the sentence change if the client is male?
You would say: Klient czeka na rachunek.
Only the noun changes (klientka → klient). The verb czeka stays the same because it’s 3rd person singular for both he/she/it.
What exactly is the verb form czeka?
It’s the 3rd person singular present tense of the imperfective verb czekać (to wait). So czeka means “he/she/it is waiting” or “waits.” Polish uses the same form for simple and progressive present.
How do I make it plural: “The clients are waiting for the bill”?
- Mixed/men: Klienci czekają na rachunek.
- Only women: Klientki czekają na rachunek.
Note the plural verb czekają and the masculine-personal plural klienci vs feminine plural klientki.