To, co czytam, jest prawdziwe.

Breakdown of To, co czytam, jest prawdziwe.

być
to be
to
this
czytać
to read
co
what
prawdziwy
true
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about To, co czytam, jest prawdziwe.

Why are there commas around co czytam? Are both required?
Yes. In Polish, subordinate clauses (like relative clauses) are set off by commas. co czytam is a relative clause modifying to, so you need a comma before co and another after czytam: To, co czytam, jest prawdziwe. Omitting either comma is considered a punctuation error.
What does to do here? Is it “this/that/it”?
to is a neuter demonstrative pronoun meaning “that/this (thing)”. It is the antecedent of the relative clause co czytam (“what I’m reading”). Because to is neuter singular and serves as the subject, the predicate adjective must also be neuter singular: prawdziwe. This is not the equational pattern X to Y; here we use the verb jest.
Why co and not które/który/która?

Use co after words like to, wszystko, nic, coś, tyle to introduce a relative clause. Use forms of który when you have a specific noun antecedent.

  • To, co czytam, jest prawdziwe. (preferred after to)
  • Artykuł, który czytam, jest prawdziwy. (noun antecedent)
  • To, które czytam, jest prawdziwe. is possible but suggests choosing “the one that I’m reading” among a known set and can sound bookish; most speakers use co here.
Why is it co and not czego?

Case. Inside the relative clause, co is the direct object of czytam, and czytać takes the accusative. The accusative form of “what” is co (same as the nominative). You use czego (genitive) when the verb requires genitive, e.g.:

  • To, czego słucham, jest ciekawe. (because słuchać takes genitive)
  • To, czego się boję, jest irracjonalne. (because bać się takes genitive)
Why does prawdziwe end in -e? Could it be prawdziwa or prawdziwy?

Agreement. Predicate adjectives agree with the subject in gender and number. The subject is to (neuter singular), so you need neuter singular prawdziwe.

  • Feminine: Ta historia, którą czytam, jest prawdziwa.
  • Masculine: Ten artykuł, który czytam, jest prawdziwy.
  • Plural: Te informacje, które czytam, są prawdziwe.
Can I drop jest and say To, co czytam, prawdziwe?
Not in standard prose. With predicate adjectives you normally keep the copula: jest (or in plural). Omission happens in headlines or very telegraphic style, but it sounds odd in regular speech. Note that in the equational pattern with a noun, jest can be omitted: To prawda.
Is To, co czytam, to prawda also correct? How does it differ from …jest prawdziwe?

Yes. Three equivalent ways, with slight stylistic differences:

  • To, co czytam, to prawda. Neutral/colloquial equational pattern.
  • To, co czytam, jest prawdą. More formal; noun predicate in instrumental.
  • To, co czytam, jest prawdziwe. Adjectival predicate; also neutral.
Can I change the word order, e.g., Co czytam, jest prawdziwe or Prawdziwe jest to, co czytam?

Yes. Polish allows flexible word order for focus/emphasis.

  • Co czytam, jest prawdziwe. (starts with the relative clause; no initial to)
  • Prawdziwe jest to, co czytam.
  • Jest prawdziwe to, co czytam. The original To, co czytam, jest prawdziwe. is the most neutral.
Does co here mean the question word “what”? How do I know this isn’t a question?

Here co is a relative pronoun, not a direct question word. You can tell because:

  • There’s no question intonation or question mark (unless you turn the whole sentence into a yes/no question).
  • It’s followed by a full clause and set off by commas. A direct question would be: Co czytam? or Co ja czytam?
Why not say To, co to czytam… or To, co czytam to… inside the clause?

In the relative clause, co already stands in for the object, so you don’t repeat to there. Compare:

  • Correct: To, co czytam, jest prawdziwe.
  • Incorrect: To, co to czytam, … If you see …co czytam, to… with to right after the clause, that to is the equational linker in a different structure: To, co czytam, to prawda.
How do I turn this into a yes/no question?

Use the particle czy or rely on intonation:

  • Czy to, co czytam, jest prawdziwe?
  • To, co czytam, jest prawdziwe? (rising intonation)
What if I mean several things I’m reading—should I use są prawdziwe?

Not with to. to is singular, so it pairs with jest. If you really mean plural items, use a plural noun or demonstrative:

  • Te rzeczy, które czytam, są prawdziwe.
  • Te artykuły, które czytam, są prawdziwe. With To, co czytam, jest prawdziwe, you’re treating the content as one (the thing/that which I’m reading).
What happens to to and co if another case is needed?

The case of to changes in the main clause; the case of co is determined by the verb in the relative clause.

  • Genitive in main clause: Jestem pewien tego, co czytam. (czytać still takes accusative, so co remains co.)
  • Instrumental in main clause: Zgadzam się z tym, co czytam.
  • Locative in the relative clause (different verb): To, o czym czytam, jest ciekawe. (because czytać o takes locative: o czym)
Can I change the tense/aspect of czytam?

Yes; it follows normal Polish tense/aspect rules.

  • Past, imperfective (ongoing then): To, co czytałem/czytałam, było prawdziwe.
  • Past, perfective (completed): To, co przeczytałem/przeczytałam, było prawdziwe.
  • Future, perfective: To, co przeczytam, będzie prawdziwe.