Breakdown of Ja odwiedzam muzeum w każdą sobotę.
ja
I
odwiedzać
to visit
muzeum
the museum
w każdą sobotę
every Saturday
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ja odwiedzam muzeum w każdą sobotę.
Why is the subject pronoun ja included here? Do I always have to use it?
Polish is a pro-drop language, which means you don’t have to use the subject pronoun if the verb ending already tells you who’s doing the action. In odwiedzam, the ending -am shows it’s “I” visiting, so you can safely say Odwiedzam muzeum w każdą sobotę and it will be perfectly natural.
What’s the difference between odwiedzę and odwiedzam?
These are two aspects of the same verb odwiedzać/odwiedzić.
- odwiedzam is imperfective – it implies a habit or repeated action (“I visit …”).
- odwiedzę is perfective – it refers to a single, completed future visit (“I will visit …”).
Since you’re talking about something you do every Saturday, you need the imperfective odwiedzam.
Why is muzeum unchanged in the sentence? Shouldn’t it have a different ending in the object form?
Muzeum is a neuter noun ending in -um. In Polish, many neuter nouns have the same form in the nominative (subject) and accusative (direct object). So muzeum stays muzeum when you say odwiedzam muzeum.
Why do we say w każdą sobotę and not just każda sobota?
When you use the preposition w to express “at [a certain time]” or “every [that time],” you must put the time phrase in the accusative case.
- każda sobota is nominative (“every Saturday” as a topic).
- With w, it becomes w każdą sobotę (accusative).
That construction specifically means “on every Saturday.”
Could I use co sobotę instead of w każdą sobotę?
Yes. Co sobotę is a more colloquial way to say “every Saturday.” Grammatically, it’s a fixed expression and you don’t need w or case endings:
- Co sobotę odwiedzam muzeum.
Both versions are correct; w każdą sobotę is a bit more explicit.
Is word order flexible here? Could I start with W każdą sobotę?
Absolutely. Polish word order is fairly flexible, especially with time phrases at the front for emphasis. You can say:
- W każdą sobotę odwiedzam muzeum.
- Odwiedzam muzeum w każdą sobotę.
Either is fine; the meaning stays the same.
Why is there no article like the or a before muzeum?
Polish does not have articles. You simply say muzeum without adding the or a. Context tells you whether you mean a specific museum or just any museum.
Could I use chodzić instead of odwiedzać here?
Yes, but with a slight nuance:
- chodzić do muzeum means “to go to the museum” (focusing on the act of going).
- odwiedzać muzeum means “to visit the museum” (emphasizing the experience of being inside/seeing exhibits).
Both can describe a Saturday routine, but odwiedzać stresses the “visit” aspect more.
What’s the stress pattern in odwiedzam muzeum?
Polish words usually have penultimate (second-to-last) syllable stress. So in odwiedzam, stress falls on -wie-: od-WIE-dzam. In muzeum, stress is on -ze-: mu-ZE-um.