Polski film jest interesujący.

Breakdown of Polski film jest interesujący.

być
to be
film
the film
interesujący
interesting
polski
Polish
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Polski film jest interesujący.

Why isn’t there an article like the or a in Polski film jest interesujący?
Polish has no definite or indefinite articles. You simply say Polski film for both “a Polish film” and “the Polish film.” Context or other words in the sentence make the meaning clear.
What is jest doing in this sentence?
Jest is the third person singular present tense of the verb być (“to be”). It works as a linking verb here, just like is in English: Polski film jest interesujący = “The Polish film is interesting.”
Why is film in the nominative case?
Film is the subject of the sentence. In Polish, subjects take the nominative case, so you use the base form film.
How do I know why Polski ends in -i?
Adjectives must agree with their nouns in gender, number, and case. Film is masculine singular nominative, so Polski takes the masculine singular nominative ending -i.
Why is interesujący at the end and not before jest?
Interesujący is a predicative adjective (it describes the state of the subject via jest). Predicative adjectives in Polish, as in English, follow the linking verb rather than the noun directly.
Why do both adjectives (Polski and interesujący) have the same ending -i?
Because they both refer back to the same noun (film), which is masculine singular nominative. Every adjective describing that noun must share its gender, number, and case.
Could I say Film polski jest interesujący instead? What’s the difference?
Yes. Film polski is also correct, but placing the adjective before the noun (polski film) is the usual attributive position. Putting polski after film makes it more of an appositive phrase (“a film, Polish in origin”), often used for emphasis or style.
Why is Polski capitalized here?
In Polish, adjectives derived from proper nouns (like polski from Polska) are normally lowercase. It’s capitalized here only because it’s the first word of the sentence.