Hasło, które wybrałem, jest proste, lecz wystarczające.

Breakdown of Hasło, które wybrałem, jest proste, lecz wystarczające.

być
to be
prosty
simple
które
that
hasło
the password
wybrać
to choose
lecz
but
wystarczający
sufficient
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Hasło, które wybrałem, jest proste, lecz wystarczające.

Why is które used here instead of który?
Które is the neuter singular form of the relative pronoun, matching hasło, which is a neuter noun. Polish pronouns and adjectives must agree in gender (masculine/feminine/neuter) and number (singular/plural) with the noun they refer to.
What part of speech is wybrałem, and what does the ending -em tell us?
Wybrałem is a past‐tense verb (the perfective verb wybrać “to choose”). The ending -em indicates first person singular masculine in the past tense. A female speaker would say wybrałam.
After wybrałem, hasło is the direct object—why does it still look like the nominative form?
Because hasło is a neuter noun. In Polish, neuter nouns have identical forms in the nominative and accusative singular. So even though it’s grammatically accusative here (object of wybrałem), it looks the same as the nominative.
Why are proste and wystarczające in the nominative case, even though they follow a verb?
They are predicate adjectives linked by the copula jest. In Polish, adjectives after być (“to be”) take the nominative case to agree with the subject (hasło), not the object.
Why is there a comma before lecz?
Because lecz is a coordinating conjunction meaning “but” or “yet,” joining two contrasting adjectives (proste vs. wystarczające). Polish punctuation requires a comma before lecz when it connects clauses or parallel elements.
What’s the difference between ale and lecz?

Both can translate as “but,” but:

  • ale is more general and colloquial, used in everyday speech.
  • lecz is slightly more formal or literary and often emphasizes a contrast or correction.
Could you use i (“and”) instead of lecz here?

Yes, you could say:
Hasło, które wybrałem, jest proste i wystarczające.
That means “The password I chose is simple and sufficient,” which is fine if you simply want to link both qualities without stressing contrast.

What grammatical role does które wybrałem play in the sentence?
It’s a relative clause modifying hasło. It gives extra information about which password: “the one that I chose.” In Polish, the relative pronoun + verb form construct these descriptive clauses.