Ja odkładam książkę na stół.

Word
Ja odkładam książkę na stół.
Meaning
I put the book on the table.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Ja odkładam książkę na stół.

ja
I
książka
the book
na
on
stół
the table
odkładać
to put
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Polish grammar and vocabulary.

Start learning Polish now

Questions & Answers about Ja odkładam książkę na stół.

Why is the subject ja explicitly included in the sentence, even though the verb form odkładam already implies “I”?
In Polish, the verb endings clearly indicate the subject, so including ja (meaning “I”) is often optional. It can be added for emphasis, contrast, or extra clarity. In everyday conversation, native speakers might omit the pronoun unless they need to stress who is performing the action.
What does the verb odkładam mean, and how is it formed from its infinitive odkładać?
The verb odkładam is the first-person singular present tense form of the imperfective verb odkładać, which generally means “to put aside” or “to place.” Being imperfective, it can describe ongoing or habitual actions. The conjugation follows regular patterns: for example, ty odkładasz (you), on/ona/ono odkłada (he/she/it), etc.
Why is the noun książka changed to książkę in this sentence?
The noun changes to książkę because it is the direct object of the action, and Polish uses specific endings to mark the accusative case. For feminine nouns like książka (book), the ending morphs to in the accusative. This change clearly shows that the book is the object being acted upon.
How does the preposition na work in na stół, and why is stół not visibly altered?
The preposition na can govern different cases depending on the context. When it denotes direction or movement toward a place—here, putting the book onto the table—it takes the accusative case. Although stół (table) remains unchanged in form because many masculine inanimate nouns have identical nominative and accusative forms, the use of na combined with this form signals movement. If the sentence were describing a static location, the locative case would be used instead, resulting in na stole.
Is the word order in Ja odkładam książkę na stół fixed, or can it be rearranged in Polish?
Polish features relatively flexible word order due to its inflectional nature. While the standard order (subject–verb–object followed by the directional phrase) is clear and natural, you can rearrange the elements to emphasize different parts of the sentence. However, no matter the word order, proper case endings must be maintained to convey the correct relationships between words.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.