Læreren gjør undervisningen interessant.

Breakdown of Læreren gjør undervisningen interessant.

interessant
interesting
gjøre
to make
læreren
the teacher
undervisningen
the teaching
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Læreren gjør undervisningen interessant.

Why is it Læreren and not just lærer?

In Norwegian, the definite article (the) is usually attached to the end of the noun:

  • lærer = a teacher / teacher (indefinite)
  • læreren = the teacher (definite)

So Læreren gjør undervisningen interessant means The teacher makes the teaching interesting, referring to a specific, known teacher.

If you said En lærer gjør undervisningen interessant, it would mean A teacher makes the teaching interesting, more general or non‑specific.

What gender is lærer, and how does that affect the form læreren?

Lærer is a common‑gender noun (traditionally grouped with masculine nouns).

  • Indefinite singular: en lærer
  • Definite singular: læreren

The -en ending on læreren is the regular definite ending for common‑gender nouns. That’s why we get læreren, not something like læreret or læreret (which would be wrong).

Why is undervisningen in the definite form? Could it be just undervisning?

Undervisning means teaching / instruction / tuition as an activity.

  • undervisning = teaching in general (indefinite)
  • undervisningen = the (specific) teaching / instruction (definite)

In Læreren gjør undervisningen interessant, the speaker is talking about the particular teaching that this teacher is giving, so Norwegian prefers the definite:

  • Læreren gjør undervisningen interessant.
    ≈ The teacher makes the teaching / the lessons interesting.

If you said Læreren gjør undervisning interessant, it would sound unusual and more like makes teaching (as a general concept) interesting, and is not the natural way to say it.

What exactly does undervisning mean here? Is it like class, lesson, or teaching?

Undervisning is the general word for teaching / instruction.

In this sentence it can be understood as:

  • the way the teacher teaches
  • the lessons/classes the teacher is giving
  • the teaching process or instruction

Depending on context, you might translate it as:

  • The teacher makes the teaching interesting.
  • The teacher makes the lessons interesting.
  • The teacher makes class interesting.

But the Norwegian word itself focuses on the teaching activity, not on a particular hour (for that, timen or klassen might be used).

Could you also say Læreren gjør timen interessant? How would that differ from undervisningen?

Yes, Læreren gjør timen interessant is correct and natural.

  • timen = the (class) period / the lesson (this hour)
  • undervisningen = the teaching / instruction more generally

So:

  • Læreren gjør timen interessant.
    → The teacher makes this particular lesson / class period interesting.

  • Læreren gjør undervisningen interessant.
    → The teacher makes the teaching (in general, their instruction overall) interesting.

The first has a stronger feeling of one specific class; the second is more about the teacher’s teaching style or their classes in general.

Why is it gjør and not er? What’s the difference between gjøre noe interessant and være interessant?
  • gjøre = to make / to do (cause something to become a certain way)
  • være = to be (simply describe a state)

Læreren gjør undervisningen interessant
= The teacher makes the teaching interesting (the teacher causes this).

If you say:

  • Undervisningen er interessant.
    = The teaching is interesting (it’s just a description; no focus on who causes it).

  • Læreren er interessant.
    = The teacher is interesting (the person is interesting, not necessarily the teaching).

So gjøre ... interessant expresses a causing effect, while være interessant just states a quality.

Is gjøre + object + adjective a regular pattern in Norwegian? Can you give more examples?

Yes, gjøre + object + adjective is a very common and productive pattern. It means make [object] [adjective]:

  • Han gjør meg glad.
    → He makes me happy.

  • Det gjør meg sint.
    → That makes me angry.

  • Læreren gjør faget lett.
    → The teacher makes the subject easy.

  • De gjør livet vanskelig.
    → They make life difficult.

  • Musikken gjør meg rolig.
    → The music makes me calm.

So gjør undervisningen interessant fits exactly into this pattern: makes the teaching interesting.

What tense is gjør, and how would you say the sentence in the past?

Gjør is the present tense of gjøre (to do / to make).

Basic forms of gjøre:

  • infinitive: å gjøre
  • present: gjør
  • past: gjorde
  • past participle: gjort

So:

  • Present: Læreren gjør undervisningen interessant.
    → The teacher makes the teaching interesting.

  • Past: Læreren gjorde undervisningen interessant.
    → The teacher made the teaching interesting.

Why is it interessant and not interessante? Does the adjective have to agree with undervisningen?

Adjectives in Norwegian do agree with number (and sometimes gender), but there are two important points here:

  1. The adjective form of “interessant”
    In Bokmål, the main forms are:

    • singular: interessant
    • plural (and definite attributive): interessante

    So the only visible difference is plural -e:

    • en interessant film (a(n) interesting film)
    • mange interessante filmer (many interesting films)
  2. Predicative use after verbs like “være”, “bli”, “gjøre”
    When an adjective is used after a verb (predicatively), it usually does not take the definite -e for singular nouns. It only shows plural vs. singular:

    • Undervisningen er interessant. (singular → interessant)
    • Timene er interessante. (plural → interessante)

    With gjøre it works the same way:

    • Læreren gjør undervisningen interessant. (singular object → interessant)
    • Læreren gjør timene interessante. (plural object → interessante)

Since undervisningen is singular, interessant (not interessante) is the correct form here.

How would the sentence change if the subject or object were plural?

Some variations:

  1. Plural subject, same object:

    • Lærerne gjør undervisningen interessant.
      → The teachers make the teaching interesting.
      (Verb gjør stays the same; undervisningen still singular, so interessant stays singular.)
  2. Plural object:

    • Læreren gjør timene interessante.
      → The teacher makes the lessons interesting.
      Here timene (the lessons) is plural, so the adjective must be plural: interessante.
  3. Plural subject and object:

    • Lærerne gjør timene interessante.
      → The teachers make the lessons interesting.
How should I pronounce Læreren gjør undervisningen interessant? Any tricky sounds?

Key points:

  • Læreren: LÆR-er-en

    • æ like the a in English “cat”, but a bit tenser.
    • Final -en is usually [ən] (like a weak “uhn”).
  • gjør:

    • The gj- here is pronounced like a soft y sound; the whole word is close to “yur” but with the Norwegian ø vowel.
    • ø is between English “uh” and “eu” in “burn” (British), with rounded lips.
  • undervisningen: UN-der-VIS-ning-en

    • Stress on VIS.
    • u a bit like English “oo” in “book”, but shorter.
    • Final -en again [ən].
  • interessant: in-te-res-SANT

    • Stress usually on the last syllable -sant.
    • Final -t is pronounced.
Are there more natural or common alternatives to interessant in this context?

Yes, several adjectives are often used about teaching:

  • spennende – exciting

    • Læreren gjør undervisningen spennende.
  • engasjerende – engaging

    • Læreren gjør undervisningen engasjerende.
  • gøy (informal) – fun

    • Læreren gjør undervisningen gøy.
  • motiverende – motivating

    • Læreren gjør undervisningen motiverende.

All of these follow the same gjøre + object + adjective pattern.