Breakdown of Læringsmålet er tydelig i dag.
Questions & Answers about Læringsmålet er tydelig i dag.
In Norwegian, “the” is usually shown by adding a suffix to the noun instead of using a separate word.
- mål = goal (indefinite, singular)
- målet = the goal (definite, singular)
Here the word is læringsmål (learning goal):
- læringsmål = learning goal
- læringsmålet = the learning goal
So -et is the definite singular ending for a neuter noun, and læringsmålet literally means “the learning goal.” There is no separate word like “the.”
The basic (dictionary) form is læringsmål.
- læringsmål is a neuter noun (et-ord).
- Indefinite singular: et læringsmål (a learning goal)
- Definite singular: læringsmålet (the learning goal)
- Indefinite plural: læringsmål (learning goals)
- Definite plural: læringsmålene (the learning goals)
Because it is neuter, the definite ending is -et (as in målet).
Yes, læringsmål is a compound:
- læring = learning
- The -s- is a linking sound often used in compounds.
- mål = goal / aim / target
So læringsmål literally means “learning-goal” or “goal for learning.” The s in the middle is not possessive in the English sense; it is just a common linking element in Norwegian compounds.
Norwegian usually does not use a separate article before a definite noun. The definiteness is already built into the word via the ending:
- et læringsmål = a learning goal (indefinite, needs the article et)
- læringsmålet = the learning goal (definite, the -et ending replaces “the”)
So you cannot say ✗ det læringsmålet er tydelig here in the same way you’d say “the learning goal is clear.” The definite ending alone is correct: Læringsmålet er tydelig i dag.
Yes, I dag er læringsmålet tydelig is also correct and natural.
- Læringsmålet er tydelig i dag.
- I dag er læringsmålet tydelig.
The meaning is basically the same.
The difference is in focus / emphasis:
- Starting with Læringsmålet keeps the topic on the goal and adds “today” as extra information.
- Starting with I dag puts more emphasis on today (“As for today, the learning goal is clear.”)
Both follow correct Norwegian word order rules.
In standard modern Bokmål, the correct spelling is i dag (two words):
- i = in
- dag = day
So it literally means “in (this) day” → “today.”
You may still see idag as one word in some informal writing or older texts, but the recommended and taught spelling in Bokmål today is i dag.
The expression i dag is a fixed time expression that means “today.”
- i can mean “in”, and in time expressions it often corresponds to English “in / on / this” depending on context.
- You say i dag (today), i går (yesterday), i morgen (tomorrow).
You don’t say ✗ på dag to mean “today.” På is used in some other time expressions (e.g. på mandag = on Monday), but “today” is always i dag.
Both tydelig and klar can translate to “clear”, but they have slightly different main uses:
tydelig: clear in the sense of easy to understand, unambiguous, visible.
- Læringsmålet er tydelig i dag. = The learning goal is clearly expressed / easy to see or understand.
klar: clear in the sense of ready, finished, or also “clear” (as in clear water, clear answer).
- Læringsmålet er klart i dag. is grammatically fine, but it more strongly suggests “the learning goal is ready / finalized today,” not so much “easy to understand.”
So tydelig is the more natural choice if you mean that the goal is understandable or well-formulated.
Actually, it does match, but tydelig has the same form for masculine and neuter singular:
- Masculine: en tydelig tekst
- Neuter: et tydelig mål
- Plural: tydelige mål
Predicate adjectives (after er, blir, etc.) follow the same pattern:
- Målet er tydelig. (The goal is clear.)
- Målene er tydelige. (The goals are clear.)
So here:
- Læringsmålet is neuter singular.
- The correct form of the adjective is tydelig (not tydeligt).
You would only add -e in the plural: Læringsmålene er tydelige i dag.
Er is the present tense of å være (to be), and it covers both:
- “is”
- “is being” (where English uses a continuous form)
Norwegian does not have a separate present continuous tense the way English does. So:
- Læringsmålet er tydelig i dag.
can mean either: - “The learning goal is clear today.”
- “The learning goal is being made clear today.” (depending on context)
You would not say ✗ er være or ✗ er værende here. Just er.
Yes, Dagens læringsmål er tydelig. is correct and common in a classroom context.
Læringsmålet er tydelig i dag.
- Focuses on the learning goal and states that today it is clear.
Dagens læringsmål er tydelig.
- Literally: “Today’s learning goal is clear.”
- Emphasizes that the specific learning goal for today is clear.
You could also combine the styles:
- Læringsmålet for i dag er tydelig. = “The learning goal for today is clear.”
If there are several learning goals, you need plural forms:
- Noun: læringsmålene = the learning goals (definite plural)
- Adjective: tydelige = clear (plural form)
So the sentence becomes:
- Læringsmålene er tydelige i dag.
→ “The learning goals are clear today.”
Notice both the noun and the adjective change form in the plural.
Approximate pronunciation in IPA (standard Eastern / Oslo-ish):
- Læringsmålet: [ˈlæːrɪŋsˌmoːɫə]
- er: [æːr] or [eːr] (both common)
- tydelig: [ˈtʏːdəlɪ] (often with a very light or almost dropped final g)
- i dag: [i ˈdɑːg]
Very rough English-style guide:
- Læringsmålet ≈ “LAIR-ing-ss-moh-leh” (LAIR as in “lair”)
- er ≈ “air”
- tydelig ≈ “TEU-deh-lee” (with a Norwegian u between English “u” in “full” and “y” in “few”)
- i dag ≈ “ee DAHG”
In normal speech the whole sentence flows together:
Læringsmålet er tydelig i dag. = “LAIR-ings-moh-leh air TEU-deh-lee ee DAHG.”