Breakdown of Vi har råd til å kjøpe billetter.
vi
we
kjøpe
to buy
billetten
the ticket
ha råd til å
to afford
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Vi har råd til å kjøpe billetter.
What does har råd til mean literally, and why is råd there?
It’s an idiom meaning “to afford” or “to have the means for.” Literally, har råd til is “have means to.” Here, råd doesn’t mean “advice” (even though råd can mean “advice” in other contexts); it means “means/financial resources.” So Vi har råd til … = “We can afford …”
Do I have to include til before å kjøpe?
Yes. With this expression you must use til before an infinitive: har råd til å + infinitive.
- Correct: Vi har råd til å kjøpe billetter.
- Incorrect: Vi har råd å kjøpe billetter.
Can I follow har råd til with a noun instead of a verb?
Yes. You can say either:
- Vi har råd til å kjøpe billetter. (afford to buy tickets)
- Vi har råd til billetter. (afford tickets) Both are natural. With a noun, you’re focusing on what you can afford; with the verb phrase, you’re focusing on the act of buying.
How do I negate this?
Place ikke after the finite verb har: Vi har ikke råd til å kjøpe billetter.
You can also ask a negative question: Har vi ikke råd til å kjøpe billetter?
How do I make this a yes/no question?
Invert subject and verb: Har vi råd til å kjøpe billetter?
What’s the difference between Vi kan kjøpe billetter and Vi har råd til å kjøpe billetter?
- Vi kan kjøpe billetter = “We can buy tickets” (ability/permission/possibility).
- Vi har råd til å kjøpe billetter = “We can afford to buy tickets” (financial capability).
You might be able to buy them technically but not have the money, or vice versa.
What are the forms of billett?
Bokmål:
- Singular indefinite: en billett
- Singular definite: billetten
- Plural indefinite: billetter
- Plural definite: billettene Examples: Vi har råd til en billett. / Vi har råd til å kjøpe billettene.
Do I need noen before billetter to say “some tickets”?
Not necessarily. Bare plural often corresponds to English “tickets” in general. Use noen billetter when you want to stress “some/a few tickets.”
- General: Vi har råd til å kjøpe billetter.
- Emphasizing quantity: Vi har råd til å kjøpe noen billetter.
Why is it å and not og?
å is the infinitive marker (“to” in English): å kjøpe = “to buy.”
og means “and.” So it must be til å kjøpe, not til og kjøpe.
Can I just say Vi har råd without adding anything?
Yes. In context, Vi har råd means “We can afford it.” Similarly, Jeg har ikke råd = “I can’t afford it.”
Are there synonyms or alternative ways to phrase it?
Common alternatives:
- Vi har økonomi til å kjøpe billetter.
- Vi har penger nok til å kjøpe billetter.
- Det har vi råd til. (emphatic “We can afford that.”)
How would I say it in the past or future?
- Past: Vi hadde råd til å kjøpe billetter. (We could afford to buy tickets.)
- Present perfect: Vi har hatt råd til å kjøpe billetter.
- Likely future: Vi kommer til å ha råd til å kjøpe billetter.
- Planned future: Vi skal ha råd til å kjøpe billetter snart.
Where does the object pronoun go if I replace “tickets” with “them”?
Put it after the infinitive clause or swap in the definite noun:
- Vi har råd til å kjøpe dem.
- Vi har råd til å kjøpe billettene.
Can I change the word order for emphasis?
Yes, Norwegian allows topicalization:
- Emphasizing the tickets: Billettene har vi råd til å kjøpe.
- Emphasizing the action: Å kjøpe billetter har vi råd til. For negation + emphasis: Billettene har vi ikke råd til å kjøpe.
Why til å and not for å?
Because ha råd til selects the preposition til. For å generally introduces purpose (“in order to”), e.g., for å spare penger = “in order to save money,” but the fixed phrase for affordability is ha råd til (å …).
Any quick pronunciation tips?
- Vi: “vee”
- har: “haar” (long a), r is trilled or uvular depending on dialect
- råd: roughly “roh,” long o; the final d is typically silent
- til å: often flows as “tilå”
- kjøpe: “khyur-peh” (the kj is a soft hiss like German “ich”)
- billetter: bi-LET-ter (stress on -LET-)