Questions & Answers about Bussen kom for tidlig i dag.
Norwegian usually marks definiteness with a suffix on the noun. For buss (bus), the forms are:
- Indefinite singular: en buss
- Definite singular: bussen (the bus)
- Indefinite plural: busser
- Definite plural: bussene
You can also say den bussen when you want to point to a very specific bus (“that bus” / “the particular bus we mean”), but plain bussen is the normal way to say “the bus.”
The verb is komme (to come).
- Infinitive: komme
- Present: kommer
- Preterite (simple past): kom
- Present perfect: har kommet
- kom (simple past) states a finished event in the past, even if it happened earlier today.
- har kommet (present perfect) emphasizes current relevance/result or an unspecified time in the past. Both can appear with “i dag,” but:
- Bussen kom i dag. = It arrived earlier today (simple statement).
- Bussen har kommet i dag. = It has arrived today (focus on the fact/result today, e.g., news).
With a precise past time like “i går,” you strongly prefer simple past: Bussen kom i går.
Here for is an intensifier meaning too: for tidlig = “too early.”
As a preposition, for can mean “for,” “to,” “because of,” etc., but in this set phrase for + adjective/adverb it means “too”: for sent (too late), for dyrt (too expensive).
- for tidlig = too early (earlier than acceptable/desired).
- tidlig = early (but not necessarily too early).
- tidligere = earlier (comparative), relative to some reference. Examples:
- Bussen kom tidlig i dag. = The bus came early today (neutral).
- Bussen kom tidligere i dag. = The bus came earlier today (than some other point/time).
- Bussen kom for tidlig i dag. = The bus came too early today (undesirably early).
Yes: I dag kom bussen for tidlig.
Norwegian main clauses follow the Verb-Second rule. If you front an element like i dag, the finite verb (kom) must stay in second position:
- Neutral: Bussen kom for tidlig i dag.
- Fronted time: I dag kom bussen for tidlig.
- Neutral order: Bussen kom ikke for tidlig i dag.
- With fronted time: I dag kom bussen ikke for tidlig.
In main clauses, ikke usually comes after the finite verb and after the subject when something is fronted.
Yes. for tidlig often means “premature” in medical or figurative contexts:
- Han ble født for tidlig. = He was born prematurely.
Context tells you whether it’s literal “too early” vs. “premature.”
Approximate guide (varies by dialect):
- Bussen: “BÜS-sen” (u like German ü; double s is a long s)
- kom: “komm” (o like in British “cot”)
- for: “for” with a short, rounded o (not like English “for”)
- tidlig: “TEE-dlee” (the g is often silent)
- i dag: “ee dahg” (g often heard; in casual speech it may soften)
Yes. ankomme = “to arrive” (more formal/literary).
- Bussen kom… is the everyday choice.
- Bussen ankom… sounds formal, written, or in announcements.
Forms: ankomme – ankommer – ankom – har ankommet.
- “My bus”: Bussen min kom for tidlig i dag.
(Postposed possessive is the neutral choice in Bokmål.) - “That bus” / very specific bus: Den bussen kom for tidlig i dag.
(Using den- definite noun points out a particular bus.)
It’s understandable but not idiomatic. Prefer:
- Bussen kom for tidlig i dag. (most natural)
- I dag kom bussen for tidlig. (fronted time)
Keep the phrase for tidlig together, with i dag as the time frame.
- for sent = too late (two words).
Note the adverb sent (“late”) vs. the adjective sen (“late” as a quality: en sen kveld = a late evening).
It’s idiomatic:
- i dag, i går, i morgen (today/yesterday/tomorrow)
- på mandag (on Monday), på fredag (on Friday)
So use i for today/yesterday/tomorrow, but på for named weekdays.
They overlap, but:
- i dag tidlig often implies “this morning.”
- tidlig i dag means “early today” (usually also morning, but a bit broader/neutral).
With “too early,” you’d still say for tidlig i dag, not “i dag for tidlig.”
buss is masculine in Bokmål:
- en buss (a bus)
- bussen (the bus)
- busser (buses)
- bussene (the buses)
A feminine form (ei buss) exists in some dialectal usage but is uncommon in standard Bokmål.
- for = “too” (before an adjective/adverb: for tidlig), or the preposition “for” (“for you” = for deg).
- før = “before/earlier than” (time): før klokka åtte (before eight o’clock), før i dag (earlier today).
They’re pronounced differently and used in different structures.