Jeg setter pris på hjelpen din.

Breakdown of Jeg setter pris på hjelpen din.

jeg
I
din
your
hjelpen
the help
sette pris på
to appreciate
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Jeg setter pris på hjelpen din.

What does the phrase setter pris på literally mean, and why does it mean “appreciate”?
Literally, å sette pris på means “to set a price on.” By extension it came to mean “to value” something, i.e., “to appreciate.” It’s an idiom: you should learn sette pris på [something] as a fixed expression meaning “appreciate.” For actual pricing, Norwegians typically say sette prisen (på noe) (“set the price (of something)”).
Why is it and not for after setter pris?

Because sette pris på is a fixed collocation. You must keep . If you use for, it becomes a different expression: takk for [noe] (“thank you for [something]”). Both are correct in their own phrases:

  • Jeg setter pris på hjelpen din.
  • Takk for hjelpen.
Why is it hjelpen with the -en ending?

In Norwegian, when the possessive pronoun comes after the noun (postposed possessive), the noun is in the definite form. So you get:

  • hjelpen din (the help your) = “your help” This is the standard pattern: boka mi, bilen min, planen deres, etc.
Can I say din hjelp instead of hjelpen din?

Yes. When the possessive comes before the noun (preposed), the noun is indefinite: din hjelp. Nuance:

  • hjelpen din is the neutral, everyday choice.
  • din hjelp sounds a bit more formal or emphatic, often highlighting whose help it was (your help as opposed to someone else’s).
Why is it din and not di? Isn’t hjelp feminine?

In Bokmål, hjelp can be treated as masculine or feminine. Your sentence treats it as masculine:

  • Masculine: hjelpen din
  • Feminine: hjelpa di Both are correct in Bokmål; pick one system and be consistent. Don’t mix them (avoid forms like hjelpen di or hjelpa din). In Nynorsk you’d typically use the feminine: hjelpa di.
How do you pronounce the whole sentence?

A common East Norwegian pronunciation:

  • IPA: [jæɪ ˈsɛtːər priːs poː ˈjɛlpən diːn]
  • Rough English-like guide: “yai SET-ter prees paw YEL-pen deen” Notes:
  • hj in hjelpen is pronounced like English “y”; the h is silent.
  • Double consonant (tt) makes the preceding vowel short in setter.
  • has a long vowel: “paw.”
How formal or casual is Jeg setter pris på hjelpen din?
It’s polite and suitable almost anywhere—emails, work, or everyday conversation. It’s a bit more formal than just Takk!, but not stiff. If you need extra warmth in casual speech, you can add thanks as well: Tusen takk — jeg setter virkelig pris på hjelpen din.
What are natural alternatives to express the same sentiment?
  • Takk for hjelpen. (Neutral, very common)
  • Tusen takk for hjelpen. (Warmer)
  • Jeg er takknemlig for hjelpen din. (More heartfelt)
  • Det setter jeg pris på. (“I appreciate that/it.” Anaphoric “that.”)
How can I intensify it?

Common, natural boosters:

  • Jeg setter stor pris på …
  • Jeg setter veldig pris på …
  • Jeg setter virkelig pris på … You can also combine for extra emphasis: Jeg setter veldig stor pris på hjelpen din.
How do I say it in the negative (to complain politely)?

Use ikke after the verb:

  • Jeg setter ikke pris på støy sent på kvelden. This is a polite but clear way to say you don’t appreciate something.
How do I use a clause after it (like “I appreciate that you helped me”)?

Use på at + clause:

  • Jeg setter pris på at du hjalp meg.
  • Jeg setter pris på at du har hjulpet meg. Avoid for at here (that would mean “so that”).
What are the past and perfect forms of the verb here?

The verb is irregular: å sette – setter – satte – har satt.

  • Past: Jeg satte pris på hjelpen din i går.
  • Perfect: Jeg har satt pris på all hjelpen jeg har fått.
Can I drop din?

Yes, if the context already makes it clear whose help you mean:

  • Jeg setter pris på hjelpen. Adding din makes it explicit that it’s the listener’s help.
How do I refer to multiple people (your plural)?

Use deres:

  • Postposed: hjelpen deres
  • Preposed: deres hjelp Example: Vi setter pris på hjelpen deres.
Is there a passive/impersonal way to say “Any help is appreciated”?

Yes:

  • All hjelp settes pris på.
  • Hjelp settes pris på. These are common in notices or formal writing.