Breakdown of Foreløpig holder vi oss inne fordi det regner.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Foreløpig holder vi oss inne fordi det regner to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Foreløpig holder vi oss inne fordi det regner.
Yes. Foreløpig means “for now / for the time being,” with a built‑in sense that the situation is temporary and may change. Close alternatives:
- inntil videre = until further notice (a bit more formal)
- enn så lenge = for the time being (idiomatic)
- for øyeblikket = at the moment (focus on right now, shorter time span) As an adjective it can mean “preliminary,” e.g., en foreløpig plan (a preliminary plan).
Common options:
- Foreløpig holder vi oss inne (fronted for emphasis on “for now”)
- Vi holder oss foreløpig inne (neutral; adverb near the verb)
- Vi holder oss inne foreløpig (also natural) If you front it, Norwegian main clauses keep the verb in second position (V2), hence Foreløpig holder …, not “Foreløpig vi holder …”
Because å holde seg + place adverb means “to stay/keep oneself (somewhere).” You need the reflexive pronoun that matches the subject:
- jeg holder meg inne
- du holder deg inne
- han/hun holder seg inne
- vi holder oss inne
- dere holder dere inne
- de holder seg inne Without the reflexive, å holde inne means “to pause/hold back,” not “stay indoors.” So Vi holder inne would mean “We’re holding back/pausing,” which is different.
- inne = “inside” as a location/state (no movement)
- inn = “in(wards)” as a direction (movement) Examples:
- Vi er inne. (We are inside.)
- Vi går inn. (We’re going in.) The same pattern appears with ute/ut, oppe/opp, nede/ned, hjemme/hjem.
Yes, with nuances:
- Vi blir inne = we’ll stay/remain inside (focus on continuing to stay put)
- Vi er inne = we are inside (simple statement of location)
- Vi holder oss inne = we’re keeping ourselves inside (sounds a bit more deliberate, often due to a reason like weather)
Usually no: Foreløpig holder vi oss inne fordi det regner. A comma is used if the reason is added as a parenthetical explanation or to avoid ambiguity with negation:
- Vi drar ikke, fordi det regner. = We’re not going, and the reason is that it’s raining.
- Vi drar ikke fordi det regner. = We’re not going for some reason other than the rain.
With no negation (as in your sentence), it’s typically written without a comma.
- fordi = because (subordinating; most common and neutral)
- for = for/because (coordinating; joins two main clauses; a bit more literary or explanatory): Vi blir inne, for det regner.
- siden = since/as (the reason is assumed to be known/obvious): Siden det regner, blir vi inne.
Norwegian uses dummy det as the subject with weather verbs. Common patterns:
- Det regner. (It’s raining.)
- Det snør. (It’s snowing.)
- Det blåser. (It’s windy/blowing.) In questions you invert to Regner det?
- Verb: å regne – regner – regnet – har regnet (regular)
- Noun: regn (rain) In most accents, the g is silent: regn sounds like “rein,” and regner like “reiner.”
Yes. For emphasis on the reason:
- Fordi det regner, holder vi oss foreløpig inne. Note the comma after the fronted subordinate clause, and keep V2 in the following main clause (holder second).
In a main clause, ikke comes after the finite verb and after the subject, and with reflexives it typically goes after the reflexive:
- Foreløpig holder vi oss ikke inne. In a subordinate clause, ikke goes before the verb: … fordi det ikke regner.
Yes, with a noun phrase:
- Vi holder oss inne på grunn av regnet. (because of the rain) With a clause you can say på grunn av at, but it’s heavier: … på grunn av at det regner. Prefer fordi with clauses.