Breakdown of Fordelen er tydelig, men ulempen er skjult.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning NorwegianMaster Norwegian — from Fordelen er tydelig, men ulempen er skjult to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Fordelen er tydelig, men ulempen er skjult.
Norwegian marks definiteness with a suffix.
- en fordel → fordelen (the advantage)
- en ulempe → ulempen (the disadvantage) You don’t add a separate “the” in front unless there’s an adjective before the noun (see next question).
Not for the general meaning “the advantage is clear.” Den fordelen means “that advantage” (a specific one). With an adjective, you use “double definiteness”:
- General definite without adjective: Fordelen er tydelig.
- With adjective: Den tydelige fordelen er … (the clear advantage)
- fordel is masculine in Bokmål:
- en fordel, fordelen, fordeler, fordelene
- ulempe is usually treated as masculine in Bokmål:
- en ulempe, ulempen, ulemper, ulempene Many speakers also use feminine forms (ei ulempe/ulempa) in Bokmål, but stick to one system consistently.
It’s a predicate adjective agreeing with a singular, common‑gender subject, so the base form is used: tydelig.
- Plural takes -e: tydelige (e.g., Fordelene er tydelige.)
- Neuter usually takes -t, but adjectives ending in -ig, -sk, -som do not: et tydelig tegn (not tydeligt).
Skjult is a past participle used adjectivally; in singular it stays skjult. The plural is skjulte:
- Ulempen er skjult.
- Ulempene er skjulte.
It’s the past participle of å skjule (to hide), used as an adjective meaning “hidden/concealed.”
- Verb: Han skjuler noe. (He is hiding something.)
- Past participle/adjective: Noe er skjult. (Something is hidden.)
- tydelig: clear, evident (often about how easy something is to perceive/understand).
- klar: clear/obvious; also means “ready,” but works well here.
- åpenbar / opplagt: obvious, even stronger than tydelig.
- synlig: visible (you can see it), not necessarily “clear” in the sense of “unambiguous.” All are possible; choose based on strength and nuance.
- skjult: hidden/concealed (not apparent), often abstract or intentional concealment.
- gjemt: stashed/put away (typically physical hiding of objects).
- hemmelig: secret (information deliberately kept from others). In this sentence, skjult fits best.
mens means “while,” often highlighting simultaneity or contrast over time:
- Fordelen er tydelig, mens ulempen er skjult is possible and a bit more formal/contrastive. men is the neutral “but.”
Yes. In main clauses Norwegian is V2 (the finite verb in second position).
- Clause 1: Subject (Fordelen) + Verb (er) + Complement (tydelig)
- Clause 2 after men: Subject (ulempen) + Verb (er) + Complement (skjult)
- Fordelene er tydelige, men ulempene er skjulte. Note the plural -e on adjectives: tydelige, skjulte.
- er skjult: a state (“is hidden”).
- blir skjult: becomes/gets hidden (onset of the state) or passive (“is being hidden”).
- skjules: passive form (“is hidden/gets hidden”), focusing on the action rather than the resulting state.
- fordelen: in many dialects, rd merges to a retroflex sound; think “for-delen” with a single hard d-like sound.
- tydelig: y is like German/French ü; final -ig is often pronounced “-i” (tyde-li).
- skjult: skj is an “sh”-like sound; u is also like ü; one syllable: roughly “shyoolt” but with rounded front vowels.
- ulempe(n): stress on the second syllable: u-LEM-pe(n).