Breakdown of Støvsugeren bråker, men rommet blir rent.
Questions & Answers about Støvsugeren bråker, men rommet blir rent.
støvsugeren is the definite singular form of støvsuger (vacuum cleaner). In Norwegian, most common-gender nouns take -en in the definite form:
• en støvsuger = a vacuum cleaner
• støvsugeren = the vacuum cleaner
The infinitive is å bråke (to make noise). To get the present tense, Norwegian typically adds -r to the stem:
• Stem: bråk- → Present: bråker (makes noise)
men means but. When two independent clauses are joined by men, Norwegian punctuation guidelines recommend a comma before it:
Støvsugeren bråker, men rommet blir rent.
(The vacuum cleaner is noisy, but the room is getting clean.)
• rommet er rent = “the room is clean” (a static state)
• rommet blir rent = “the room becomes/is getting clean” (emphasizes the process or result of cleaning)
Adjectives agree in gender and number. The base adjective is ren (clean) for common-gender nouns:
• en stol er ren
For neuter nouns like et rom, you add -t in predicative position:
• et rom er rent
Yes. rengjort is the past participle of rengjøre (to clean) used in a passive sense:
• rommet blir rengjort = “the room is being cleaned” (focus on the action)
• rommet blir rent = “the room gets clean/becomes clean” (focus on the resulting state)